1 00:00:01,000 --> 00:00:06,000 Moviexz.Com 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,539 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:01,540 --> 00:00:02,949 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ 3 00:00:03,150 --> 00:00:04,910 Final Episode 4 00:00:22,750 --> 00:00:23,750 Hello! 5 00:00:25,140 --> 00:00:26,629 Hello? Hello? 6 00:00:26,630 --> 00:00:29,279 Look for her identity card. Is she a patient of our hospital? 7 00:00:29,280 --> 00:00:31,239 Look here. Be strong! 8 00:00:31,240 --> 00:00:32,500 Hello? 9 00:00:41,090 --> 00:00:42,429 She collapsed at the door. 10 00:00:42,430 --> 00:00:45,340 After checking our records, we found she has had an appointment with us today. 11 00:00:48,140 --> 00:00:51,010 Have you been well, Miss Han Yoo Kyung? 12 00:00:54,470 --> 00:00:55,400 Yes. 13 00:00:57,370 --> 00:00:59,130 Why am I like this? 14 00:00:59,300 --> 00:01:06,000 We'll transfer you to an examination room for an ultrasound first. 15 00:01:07,850 --> 00:01:10,870 We'll begin the examination now. 16 00:01:11,730 --> 00:01:16,300 After the examination is completed, you mustn't move for an hour. 17 00:01:16,410 --> 00:01:18,460 You need undisturbed rest. 18 00:01:24,500 --> 00:01:26,710 We'll begin now. 19 00:01:42,110 --> 00:01:43,820 Has something happened? 20 00:01:45,310 --> 00:01:46,829 I have to go back. 21 00:01:46,930 --> 00:01:49,430 Can you drive after staying up all night? 22 00:01:51,630 --> 00:01:55,250 Seo Jung Eun! I haven't been able to get you since last night! What's going on? 23 00:01:56,150 --> 00:01:58,509 Why are you still here? Something's happened. 24 00:01:58,510 --> 00:02:01,800 I don't know who it was, but last night, it was divulged! 25 00:02:02,380 --> 00:02:04,200 What's been divulged? 26 00:02:04,560 --> 00:02:07,040 The video incident from seven years ago. 27 00:02:07,690 --> 00:02:11,770 They said this time, the lead actress may cause the film to fall through. 28 00:02:12,790 --> 00:02:13,870 However, 29 00:02:14,300 --> 00:02:18,360 why is there a rumor Han Yoo Kyung could be Teacher's daughter? 30 00:02:18,700 --> 00:02:23,700 Brother, this news has caused chaos! 31 00:02:27,050 --> 00:02:30,970 They're writing all this nonsense without evidence? How can they? 32 00:02:31,480 --> 00:02:34,390 Even the internet is governed by laws. Can we arrest them? 33 00:02:34,860 --> 00:02:37,190 If we do that, the problem will only get bigger. 34 00:02:37,380 --> 00:02:41,140 If you can't properly explain yourselves, you'll only end up harming yourselves. 35 00:02:41,790 --> 00:02:44,680 Seo Jung Eun is clearly hiding something. 36 00:02:47,160 --> 00:02:49,900 Don't delay this any longer. 37 00:02:52,920 --> 00:02:54,040 I understand. 38 00:02:54,880 --> 00:02:56,420 Arrange a press conference. 39 00:02:56,890 --> 00:03:00,900 What? What? I understand. 40 00:03:01,510 --> 00:03:04,539 Director, I heard that Seo Jung Eun will be holding a press conference. 41 00:03:04,540 --> 00:03:06,490 Why? What's happened? 42 00:03:06,700 --> 00:03:09,189 I've heard some rumors too. 43 00:03:09,190 --> 00:03:11,640 How could our film fall through? 44 00:03:13,050 --> 00:03:14,030 What? 45 00:03:14,460 --> 00:03:18,060 Producer Han Yoo Kyung is Lee Ae Rin's real daughter? 46 00:03:18,240 --> 00:03:19,900 Turn the bus back to Heaju building. 47 00:03:20,250 --> 00:03:22,100 Has anyone talked to Han Yoo Kyung? 48 00:03:22,620 --> 00:03:26,020 Her phone's been off since last night. 49 00:03:31,520 --> 00:03:37,150 Please just tell me. Is it autoimmune hepatitis? 50 00:03:37,800 --> 00:03:41,420 Within a few days, it has already done great harm. 51 00:03:42,240 --> 00:03:45,740 It will be very dangerous if we don't begin treatment immediately. 52 00:03:46,800 --> 00:03:49,260 I heard that the treatment process is very complicated. 53 00:03:50,290 --> 00:03:53,819 If left untreated, chronic hepatitis will ensue. 54 00:03:53,820 --> 00:03:55,260 At that point, 55 00:03:55,520 --> 00:03:57,960 the only treatment option would be a liver transplant. 56 00:04:00,680 --> 00:04:03,080 You know how to scare people well. 57 00:04:03,530 --> 00:04:06,880 I'm leaving for New York tomorrow, how can I accept treatment here? 58 00:04:08,140 --> 00:04:10,640 You cannot board the plane in your current condition. 59 00:04:10,900 --> 00:04:12,520 You know this yourself. 60 00:04:16,840 --> 00:04:18,820 There are many things I must attend to today. 61 00:04:18,890 --> 00:04:21,840 Please prescribe me a strong medicine, so that I can carry on. 62 00:04:24,150 --> 00:04:27,400 Before I can enter the hospital, being a working woman, 63 00:04:27,910 --> 00:04:30,230 I have to make preparations. 64 00:04:30,890 --> 00:04:33,030 I'll also need to find a nurse. 65 00:04:58,050 --> 00:05:01,230 Since I've contracted cancer, I might as well die. 66 00:05:02,410 --> 00:05:05,760 If I can use this to force him to finish this final film, 67 00:05:09,580 --> 00:05:13,040 then perhaps I can save the film? 68 00:05:16,780 --> 00:05:20,270 I've lived each day as a punishment, 69 00:05:23,110 --> 00:05:24,920 and in the end? 70 00:05:45,246 --> 00:05:52,174 [Producers' names] [Jung Eun] [Choi Kang Woo] 71 00:06:20,560 --> 00:06:25,070 So what you're saying, is that it isn't Jung Eun, 72 00:06:26,060 --> 00:06:29,120 but Han PD, who is your daughter? 73 00:06:30,330 --> 00:06:33,820 I'm so sorry for not mentioning this to you before. 74 00:06:35,180 --> 00:06:39,190 It was because of my own guilt that I kept it from you. 75 00:06:43,640 --> 00:06:47,500 What a headache. 76 00:06:49,640 --> 00:06:52,340 How were you living at the time? 77 00:06:53,280 --> 00:06:55,370 Exactly what's going on with Noona? 78 00:06:55,710 --> 00:07:00,989 I beg of you, please keep it among yourselves. 79 00:07:00,990 --> 00:07:02,940 Grandmother! 80 00:07:04,870 --> 00:07:06,510 We're back. 81 00:07:09,530 --> 00:07:13,800 My poor child, my poor child. 82 00:07:15,400 --> 00:07:18,680 Why are you crying? I don't hurt anymore. 83 00:07:19,050 --> 00:07:21,680 Yes, Grandma shouldn't be crying. 84 00:07:23,820 --> 00:07:25,010 Noona... 85 00:07:45,380 --> 00:07:48,160 I thought you would have been rushing over here last night. 86 00:07:48,860 --> 00:07:50,890 Who would have thought that you could wait so long? 87 00:07:51,770 --> 00:07:54,480 So you decided to spread those rumors? 88 00:07:55,670 --> 00:07:58,980 If I didn't, would you have come on your own with my accounting book? 89 00:08:10,170 --> 00:08:11,510 Wait a moment. 90 00:08:29,300 --> 00:08:31,030 I'll be taking this. 91 00:08:34,750 --> 00:08:36,080 I'd like that, too. 92 00:08:46,340 --> 00:08:47,540 Very well then. 93 00:08:49,130 --> 00:08:53,340 After all, the stocks were switched under your name anyway. 94 00:09:01,320 --> 00:09:04,180 Although neither of you regard me as human now, 95 00:09:05,700 --> 00:09:10,340 what happened 30 years ago was with Yoon Myung Ja's consent. 96 00:09:12,300 --> 00:09:16,069 Your mother went looking for you at the orphanage two months later, 97 00:09:16,070 --> 00:09:17,920 but you were in such poor health, 98 00:09:18,600 --> 00:09:21,800 so I could only give the woman some money 99 00:09:21,870 --> 00:09:24,040 for her to take you away. 100 00:09:27,240 --> 00:09:31,820 Since you were the child of an unwed mother, 101 00:09:33,190 --> 00:09:36,669 instead of growing up with your biological mother, 102 00:09:36,670 --> 00:09:40,520 why not be raised by the hands of a mother who loved you? 103 00:10:21,720 --> 00:10:26,030 Wow. You'll mesmerize everyone at the shareholders' meeting. 104 00:10:26,820 --> 00:10:29,430 I'm just doing as my daughter asked. 105 00:10:30,480 --> 00:10:34,220 Yes, you have the right to, Mom. 106 00:10:37,990 --> 00:10:39,350 What about you? 107 00:10:40,310 --> 00:10:43,090 I have to go to the airport, I'm a bit rushed for time. 108 00:10:43,400 --> 00:10:47,980 - Will you be back soon? - Of course. 109 00:10:53,020 --> 00:10:57,160 Mother, I'm sorry. 110 00:10:58,790 --> 00:11:00,190 For what? 111 00:11:01,540 --> 00:11:03,780 If I hadn't acted rashly, 112 00:11:03,960 --> 00:11:05,950 things wouldn't have ended up this way. 113 00:11:08,110 --> 00:11:12,100 Also, there's such a thing as "noise marketing" . 114 00:11:32,470 --> 00:11:33,880 - Hello. - Hello. 115 00:11:37,080 --> 00:11:45,319 [Actress Seo Jung Eun's Press Conference] 116 00:11:45,720 --> 00:11:49,299 You've been worrying so much, your face is ashen. 117 00:11:49,300 --> 00:11:53,150 I'll just put some BB Cream on you, to restore some life into you. 118 00:11:54,670 --> 00:11:57,460 Just do your best, and you'll be fine. 119 00:12:00,850 --> 00:12:03,920 Han Yoo Kyung... you really haven't seen her? 120 00:12:04,270 --> 00:12:08,400 It's not as though you're that close to her, so where would I look? 121 00:12:09,900 --> 00:12:11,570 So you're in here. 122 00:12:12,510 --> 00:12:13,900 - Mother. - Yes. 123 00:12:14,920 --> 00:12:18,390 It's up to you now. 124 00:12:19,820 --> 00:12:22,320 You should go to the shareholders' meeting. 125 00:12:23,100 --> 00:12:24,480 You'll do well. 126 00:12:28,230 --> 00:12:31,099 [HeaJu Shareholders' Meeting] 127 00:12:31,100 --> 00:12:31,889 Representative Park! 128 00:12:31,890 --> 00:12:33,570 Ah... Representative Hwang! 129 00:12:34,130 --> 00:12:35,109 It's been a long time. 130 00:12:35,110 --> 00:12:36,349 Yes, Chairman. 131 00:12:36,350 --> 00:12:38,130 - Go on in. - Go on in. 132 00:12:47,520 --> 00:12:51,209 Well, if it isn't Han Yoo Kyung's mother. 133 00:12:51,410 --> 00:12:53,270 What brought you here today? 134 00:12:54,680 --> 00:12:58,350 I wasn't planning anything, 135 00:12:58,990 --> 00:13:01,990 but even if it's for you, I should be here as a representative. 136 00:13:02,620 --> 00:13:08,990 I won't leave you any room to stand in the entertainment industry. 137 00:13:10,950 --> 00:13:14,070 Very well. We'll see about that. 138 00:13:15,390 --> 00:13:18,164 Announcing that your current daughter is not your real daughter 139 00:13:18,265 --> 00:13:21,620 at the same time as the stockholders' meeting won't change anything. 140 00:13:31,030 --> 00:13:33,950 Did you ask Miss Lee Ae Rin to come? 141 00:13:35,790 --> 00:13:38,780 Could you be planning on giving her the Chief Executive position? 142 00:13:40,200 --> 00:13:42,519 I prefer the production business. 143 00:13:42,620 --> 00:13:44,249 Why... such a foolish man you are! 144 00:13:44,250 --> 00:13:46,360 Do you know how much the movie company is worth? 145 00:13:47,970 --> 00:13:51,000 Well, you consider her your mother-in-law, right? 146 00:13:52,520 --> 00:13:54,520 - Hello. - Director Choi. 147 00:13:56,170 --> 00:13:57,920 Go on in first. 148 00:13:58,840 --> 00:14:01,490 I have no idea what you're all doing. 149 00:14:06,110 --> 00:14:08,960 The authorization of transfer and shares are all inside. 150 00:14:13,400 --> 00:14:20,060 In exchange, let me be the one to destroy my father's documents. 151 00:14:21,670 --> 00:14:24,290 All right, go ahead. 152 00:14:25,580 --> 00:14:26,810 Thank you. 153 00:14:33,740 --> 00:14:34,869 Director Choi! 154 00:14:34,970 --> 00:14:36,260 You've come? 155 00:14:36,330 --> 00:14:39,180 Will you be at the press conference? 156 00:14:40,230 --> 00:14:44,620 I wonder if Miss Jung Eun will lie in front of the reporters. 157 00:14:45,970 --> 00:14:49,030 That is Yoo Kyung's intention. 158 00:14:50,680 --> 00:14:52,690 Is that what her heart thinks too? 159 00:14:54,150 --> 00:14:59,210 Even if she loses everything, at least she'll save her mother, 160 00:14:59,680 --> 00:15:01,400 that's what she's told me. 161 00:15:04,670 --> 00:15:06,170 I have to go. 162 00:15:19,950 --> 00:15:22,900 The shareholders' meeting will begin soon. Please take your seats. 163 00:15:30,330 --> 00:15:33,830 Hello! I am Park Han Soo, Manager of HeaJu Group. 164 00:15:34,220 --> 00:15:37,940 Thank you for making time in your busy schedules to be here today. 165 00:15:38,030 --> 00:15:40,999 That said, here is our new rising star, 166 00:15:41,000 --> 00:15:43,180 Miss Seo Jung Eun. 167 00:16:10,730 --> 00:16:14,790 Hello. I'm Seo Jung Eun. 168 00:16:15,000 --> 00:16:16,430 Who is your mother? 169 00:16:16,670 --> 00:16:19,090 Are you really Lee Ae Rin's daughter? 170 00:16:19,260 --> 00:16:22,120 Please start with the incident from seven years ago. 171 00:16:27,070 --> 00:16:28,960 I'll tell you everything. 172 00:16:30,770 --> 00:16:31,900 I am... 173 00:16:32,600 --> 00:16:34,290 Lee Ae Rin's here! 174 00:16:41,770 --> 00:16:43,569 It's Lee Ae Rin, 175 00:16:43,670 --> 00:16:46,663 the top actress of 30 years ago who suddenly 176 00:16:46,764 --> 00:16:49,499 announced her retirement seven years ago, 177 00:16:49,600 --> 00:16:53,510 disappeared without a trace, only to suddenly reappear here. 178 00:17:01,130 --> 00:17:02,150 Mother. 179 00:17:03,070 --> 00:17:06,380 Is it all right if I tell them? 180 00:17:10,410 --> 00:17:11,670 Of course. 181 00:17:20,870 --> 00:17:23,080 Lee Ae Rin, no, 182 00:17:24,160 --> 00:17:25,960 I am Yoon Myung Ja. 183 00:17:27,440 --> 00:17:30,500 I feel it would be more appropriate for me to reveal the truth. 184 00:17:33,190 --> 00:17:37,070 Thirty-one years ago, I had a daughter, 185 00:17:37,650 --> 00:17:39,710 and then left her for adoption. 186 00:17:42,070 --> 00:17:45,010 However, that daughter is not Seo Jung Eun. 187 00:17:49,830 --> 00:17:52,180 We share no blood relation, 188 00:17:53,280 --> 00:17:55,580 but she was the one who saved me from a close brush with death, 189 00:17:56,330 --> 00:17:59,480 and was willing to call me mother. 190 00:18:02,840 --> 00:18:05,290 My real daughter is... 191 00:18:06,480 --> 00:18:08,250 Han Yoo Kyung, 192 00:18:09,840 --> 00:18:15,930 Representative Han of the company that produced the film, "Immortal Love" . 193 00:18:18,910 --> 00:18:22,000 However, she is not here today, 194 00:18:23,210 --> 00:18:27,920 perhaps because I have disappointed her once again, and forced her to leave. 195 00:18:56,120 --> 00:18:58,659 So it was Han Yoo Kyung who posted the video onto the internet? 196 00:18:58,760 --> 00:19:02,020 Shouldn't she be disqualified from being a senior film producer? 197 00:19:03,180 --> 00:19:06,260 Perhaps Han Yoo Kyung was putting me to the test. 198 00:19:07,880 --> 00:19:10,930 Please try to understand a girl who was 199 00:19:11,620 --> 00:19:13,130 hurt and abandoned by her own mother. 200 00:19:15,510 --> 00:19:21,020 As well, last time, the film's failure 201 00:19:21,630 --> 00:19:23,940 was my responsibility alone. 202 00:19:29,160 --> 00:19:30,470 What are you all watching? 203 00:19:32,220 --> 00:19:34,700 Why hasn't Grandma and Mother come home yet? 204 00:19:35,310 --> 00:19:37,140 They'll be back soon. Come here. 205 00:19:37,940 --> 00:19:40,440 My baby, my precious baby. 206 00:19:42,230 --> 00:19:45,390 When I said that you weren't my daughter, were you hurt? 207 00:19:46,990 --> 00:19:49,220 I will always be your daughter. 208 00:19:51,710 --> 00:19:55,110 It would have been better if Yoo Kyung were here. 209 00:19:55,880 --> 00:19:57,840 If we had known about this earlier, 210 00:19:58,170 --> 00:20:00,170 we all could have gone on vacation together. 211 00:20:03,380 --> 00:20:05,030 Congratulations, President. 212 00:20:06,250 --> 00:20:08,320 The shareholders all agreed? 213 00:20:08,810 --> 00:20:11,749 Lee Ae Rin was HeaJu Pictures' national hero. 214 00:20:11,750 --> 00:20:14,109 You were someone who contributed greatly to the movie industry in Korea. 215 00:20:14,110 --> 00:20:15,890 Of course you're qualified. 216 00:20:17,170 --> 00:20:20,400 They've already held a press conference. 217 00:20:22,270 --> 00:20:24,950 Lee Ae Rin is quite powerful now. 218 00:20:25,290 --> 00:20:26,860 Don't tease me. 219 00:20:26,910 --> 00:20:28,299 Congratulations, President. 220 00:20:28,300 --> 00:20:29,709 Will you accept our interview? 221 00:20:29,710 --> 00:20:31,060 This way, please. 222 00:20:33,630 --> 00:20:34,669 This way. 223 00:20:34,670 --> 00:20:36,100 President, fighting! 224 00:20:36,970 --> 00:20:38,940 What fighting? 225 00:20:39,110 --> 00:20:42,590 What kind of an absurd situation is this? Exactly what is going on? 226 00:20:42,740 --> 00:20:45,099 How could you keep us in the dark? 227 00:20:45,100 --> 00:20:46,360 I'm sorry. 228 00:20:47,270 --> 00:20:49,100 Can you release her now? 229 00:20:50,520 --> 00:20:51,710 Let's go. 230 00:20:54,280 --> 00:20:57,799 Even hearing it from the sidelines, I get goose bumps. 231 00:20:57,800 --> 00:20:59,880 No need to mention it for the people concerned. 232 00:21:05,410 --> 00:21:06,680 How are you feeling? 233 00:21:08,230 --> 00:21:10,450 To be honest, 234 00:21:11,700 --> 00:21:13,410 I feel I can fly. 235 00:21:15,280 --> 00:21:16,990 I can understand that. 236 00:21:18,240 --> 00:21:22,930 You thought about leaving me and Han Byul too, didn't you? 237 00:21:26,440 --> 00:21:27,780 Why did you endure it? 238 00:21:29,800 --> 00:21:34,620 I liked the feeling of having a mother at my side. 239 00:21:39,410 --> 00:21:40,870 Then what about me? 240 00:21:41,450 --> 00:21:44,040 So you had no choice but to endure it because I am Han Byul's father? 241 00:21:45,270 --> 00:21:49,030 Isn't love supposed to be without pride? 242 00:22:22,170 --> 00:22:23,410 Father. 243 00:22:31,210 --> 00:22:33,670 You unfilial boy. 244 00:22:36,260 --> 00:22:38,140 What are you planning on doing now? 245 00:22:39,240 --> 00:22:41,310 Are you worried I won't have anything to occupy me? 246 00:22:46,240 --> 00:22:48,670 I started from a country village with nothing, to here. 247 00:22:48,700 --> 00:22:52,160 To have achieved all this, I'm considered successful. 248 00:23:37,970 --> 00:23:41,940 Hide, hide, hide away. 249 00:24:20,520 --> 00:24:23,500 Eat some more, but slowly. 250 00:24:27,980 --> 00:24:29,840 How will this do? 251 00:24:30,800 --> 00:24:32,580 You really can't keep anything in. 252 00:24:37,400 --> 00:24:39,980 - I want to rest a while. - Sure. 253 00:24:46,530 --> 00:24:48,180 Did you hear? 254 00:24:48,210 --> 00:24:51,170 Seo Jung Eun isn't Lee Ae Rin's daughter. 255 00:24:52,290 --> 00:24:54,030 That's just a rumor. 256 00:24:54,290 --> 00:24:56,970 Lee Ae Rin said so herself. 257 00:24:59,160 --> 00:25:01,060 I just watched the news. 258 00:25:04,800 --> 00:25:06,810 - See? It's true. - Han Yoo Kyung... 259 00:25:07,300 --> 00:25:10,430 once gave me many opportunities to admit to this, 260 00:25:11,300 --> 00:25:13,330 but I never admitted it. 261 00:25:15,880 --> 00:25:18,490 That's why the video was leaked onto the internet, 262 00:25:19,490 --> 00:25:21,570 in order to force me into a corner. 263 00:25:22,790 --> 00:25:26,720 Yet at that point, I still chose not to admit it. 264 00:25:28,420 --> 00:25:33,540 Although I retired under the cover of health issues, 265 00:25:35,120 --> 00:25:37,010 it was merely an excuse for my cowardice. 266 00:26:14,800 --> 00:26:15,869 Ready. 267 00:26:15,870 --> 00:26:18,370 Immortal Love, 72-2. 268 00:26:19,570 --> 00:26:20,670 Action! 269 00:26:21,360 --> 00:26:24,050 My life has been hell over the past 20 years. 270 00:26:27,040 --> 00:26:29,130 Every time I thought about my abandoned child, 271 00:26:30,340 --> 00:26:32,150 I felt I wasn't human. 272 00:26:33,890 --> 00:26:36,970 I deserved to suffer the pain of a thousand cuts. 273 00:26:37,900 --> 00:26:39,860 Because it was so difficult, 274 00:26:42,580 --> 00:26:46,990 because it was too hard to watch you hate me, I hated you instead. 275 00:26:48,640 --> 00:26:50,700 I also hated that man. 276 00:26:53,340 --> 00:26:55,960 I even despised my deceased mother. 277 00:26:59,420 --> 00:27:02,010 I never thought my child would have to suffer for my sins. 278 00:27:05,000 --> 00:27:06,960 Cut. Okay! 279 00:27:07,480 --> 00:27:10,470 Everyone's worked hard! 280 00:27:11,720 --> 00:27:12,980 Good job. 281 00:27:15,020 --> 00:27:17,400 Everyone's worked hard! 282 00:27:17,470 --> 00:27:21,039 No matter what, it was the final scene. 283 00:27:21,040 --> 00:27:23,089 How could the producer be off on vacation? 284 00:27:23,090 --> 00:27:25,179 We haven't been able to contact her for two weeks now. 285 00:27:25,180 --> 00:27:25,909 Exactly! 286 00:27:25,910 --> 00:27:27,150 Good job. 287 00:27:29,820 --> 00:27:31,090 You've worked hard. 288 00:27:31,120 --> 00:27:32,640 You've worked hard too. 289 00:27:34,870 --> 00:27:38,180 HeaJu is in the midst of preparing for its next production. 290 00:27:38,360 --> 00:27:39,760 Will you work with me again? 291 00:27:39,860 --> 00:27:43,420 By any chance... is it called "To my beloved daughter" ? 292 00:27:43,690 --> 00:27:45,430 The role is for Lee Ae Rin's daughter. 293 00:27:49,100 --> 00:27:51,440 Congratulations on signing the contract. 294 00:27:51,510 --> 00:27:52,829 From now on, HeaJu will focus on 295 00:27:52,830 --> 00:27:55,209 supporting new actors with potential, and concentrating on the film's production. 296 00:27:55,210 --> 00:27:58,430 If you have any problems, the door to this room will always be open for you. 297 00:27:59,120 --> 00:28:01,949 We can talk about the details outside. 298 00:28:02,350 --> 00:28:04,990 Thank you for your time on the auditions. 299 00:28:06,700 --> 00:28:08,280 He's my brother. 300 00:28:13,690 --> 00:28:15,919 We've exceeded our budget. 301 00:28:15,920 --> 00:28:18,500 That's why it should be you in charge. 302 00:28:18,560 --> 00:28:22,010 I'm more suited to planting flowers at home. 303 00:28:22,240 --> 00:28:23,960 My work is keeping me busy too. 304 00:28:24,300 --> 00:28:26,029 I need to take Han Byul to the hospital after this. 305 00:28:26,130 --> 00:28:28,260 - Be careful on the road. - I will. 306 00:28:30,070 --> 00:28:32,029 President, there's a phone call for you. 307 00:28:32,030 --> 00:28:35,020 The caller said you'll understand if I mention New Zealand and Yoo Kyung's mother. 308 00:28:35,440 --> 00:28:36,480 Who... 309 00:28:46,280 --> 00:28:48,840 I'm so sorry to call you out of the blue. 310 00:28:49,520 --> 00:28:53,160 I saw that news report today, so I thought I should give you a call. 311 00:28:53,670 --> 00:28:56,070 I didn't think that you would answer so quickly. 312 00:28:56,150 --> 00:28:58,360 It was right of you to call me. 313 00:28:59,300 --> 00:29:01,350 I've always been meaning to contact you. 314 00:29:03,050 --> 00:29:04,700 Have you been well? 315 00:29:05,460 --> 00:29:09,210 Yes. I'll be staying in Korea for the next few days. 316 00:29:11,100 --> 00:29:15,190 I wanted to ask if our Yoo Kyung has been doing well. 317 00:29:15,420 --> 00:29:18,820 Of course. She's been living very well. 318 00:29:19,420 --> 00:29:21,610 She left for a vacation a few days ago, 319 00:29:21,810 --> 00:29:24,010 but I'll ask her to give you a call when she returns. 320 00:29:25,750 --> 00:29:27,260 Thank you. 321 00:29:28,160 --> 00:29:31,700 Does she still hate me? 322 00:29:34,090 --> 00:29:35,310 All right. 323 00:29:46,080 --> 00:29:48,420 Ah, my head. 324 00:30:43,950 --> 00:30:46,720 We've already arrived at the hospital entrance, yet you're still crying? 325 00:30:46,980 --> 00:30:49,829 Once you've had this injection, you won't get sick anymore. 326 00:30:49,930 --> 00:30:52,020 I don't want to get a shot. 327 00:30:55,840 --> 00:30:57,130 Don't cry. 328 00:30:58,400 --> 00:30:59,650 Stop. 329 00:31:04,110 --> 00:31:05,160 Han Byul. 330 00:31:05,800 --> 00:31:09,230 Come here. Listen to Father. 331 00:31:11,140 --> 00:31:12,220 Han Byul, 332 00:31:12,700 --> 00:31:15,510 do you remember when you had to get examined for a lot of things? 333 00:31:16,910 --> 00:31:19,859 Your immune system is weaker than others, 334 00:31:19,860 --> 00:31:23,890 so you need injections to improve your immunity, 335 00:31:24,150 --> 00:31:26,740 else you'll have to stay in the hospital again. 336 00:31:26,830 --> 00:31:30,580 I understand, but what's "immunity" ? 337 00:31:33,560 --> 00:31:35,450 In a person's life, 338 00:31:35,720 --> 00:31:39,480 there are many sorrowful and sad things, 339 00:31:39,630 --> 00:31:42,780 and in order to fight those, we need healthy bodies. 340 00:31:42,920 --> 00:31:44,129 Do you understand my words? 341 00:31:44,130 --> 00:31:47,390 Yes, but what can be so saddening? 342 00:31:50,030 --> 00:31:51,920 You don't have to know now. 343 00:31:52,220 --> 00:31:55,539 Later, when you've grown up, I'll tell you. 344 00:31:55,640 --> 00:31:59,140 All right then. I'll have that injection. 345 00:32:01,660 --> 00:32:03,030 Let's go. 346 00:32:10,490 --> 00:32:11,670 Doctor... 347 00:32:13,240 --> 00:32:15,929 Hello, Doctor. I'm Han Byul's father. 348 00:32:15,930 --> 00:32:20,290 Oh yes. Are you here to see Han Yoo Kyung? 349 00:32:22,430 --> 00:32:25,960 Han Yoo Kyung is here? 350 00:32:35,990 --> 00:32:38,000 [Patient: Han Yoo Kyung Doctor: Park Jong Gwan] 351 00:33:54,360 --> 00:33:55,870 Father! 352 00:33:59,930 --> 00:34:01,270 Han Byul's here? 353 00:34:08,610 --> 00:34:10,640 The medicine doesn't seem to be having any effect. 354 00:34:12,410 --> 00:34:14,820 The antibodies continue to attack her liver, 355 00:34:16,760 --> 00:34:18,670 so she can't swallow anything down. 356 00:34:20,220 --> 00:34:22,220 [Patient: Han Yoo Kyung Doctor: Park Jong Gwan] 357 00:34:22,660 --> 00:34:25,240 She hasn't eaten for nearly half a month now. 358 00:34:27,010 --> 00:34:30,010 There's nothing more the doctors can do. 359 00:34:31,470 --> 00:34:34,280 Is Father sick too? With what? 360 00:34:34,860 --> 00:34:36,260 I'm not, Han Byul. 361 00:34:36,550 --> 00:34:40,970 You should take Han Byul back first. 362 00:34:43,150 --> 00:34:45,210 I'll return in a while. 363 00:34:47,860 --> 00:34:48,980 All right. 364 00:34:51,120 --> 00:34:52,580 Let's go, Han Byul. 365 00:35:59,050 --> 00:36:00,720 Why are you like this? 366 00:36:03,720 --> 00:36:06,010 This is something I can't control. 367 00:36:07,660 --> 00:36:09,140 What can I do? 368 00:36:12,060 --> 00:36:14,330 You have to be strong. 369 00:36:16,330 --> 00:36:18,630 If you don't eat and drink, 370 00:36:19,910 --> 00:36:21,880 the medicine will have no effect. 371 00:36:25,650 --> 00:36:27,910 I couldn't control my heart, 372 00:36:29,240 --> 00:36:31,800 but I didn't think that I also wouldn't be able to control my body. 373 00:36:36,570 --> 00:36:40,550 Does Mother still not know? 374 00:36:41,910 --> 00:36:43,570 Don't tell her. 375 00:36:44,370 --> 00:36:46,130 You're such a fool. 376 00:36:47,170 --> 00:36:55,440 After everything you've done, even at the end, you hand us a bomb. 377 00:36:59,540 --> 00:37:02,540 Among everything you've done, this is the worst of them all. 378 00:37:03,430 --> 00:37:08,130 You worked so hard to get your mother back, 379 00:37:09,260 --> 00:37:11,770 yet you won't let her see your face now. 380 00:37:14,550 --> 00:37:16,090 How could you? 381 00:37:28,610 --> 00:37:29,960 Jung Eun... 382 00:37:46,600 --> 00:37:47,870 Tell me. 383 00:37:49,510 --> 00:37:51,055 I... 384 00:37:53,256 --> 00:37:55,150 want to live. 385 00:37:57,560 --> 00:37:59,800 Don't let me die. 386 00:38:01,470 --> 00:38:07,020 Don't let my mother see me die. 387 00:38:56,250 --> 00:38:57,580 Yes, Jung Eun. 388 00:39:03,300 --> 00:39:04,400 Okay. 389 00:39:05,770 --> 00:39:07,120 I understand. 390 00:39:10,170 --> 00:39:12,539 Who's coming? 391 00:39:12,740 --> 00:39:14,529 - Didn't he say a patient is coming? - What? 392 00:39:14,530 --> 00:39:16,029 Does the room need to be warmer? 393 00:39:16,130 --> 00:39:18,450 Why is a patient coming here and not going to a hospital? 394 00:39:25,020 --> 00:39:28,540 What is this? Hurry into the room. Be careful. 395 00:39:29,330 --> 00:39:32,780 Be careful. Heavens, what is going on? 396 00:41:40,520 --> 00:41:42,490 Auntie. 397 00:41:44,390 --> 00:41:46,410 Auntie. 398 00:41:47,420 --> 00:41:49,220 Auntie. 399 00:41:51,530 --> 00:41:53,250 Auntie. 400 00:41:55,890 --> 00:41:58,860 Auntie. Auntie. 401 00:42:00,490 --> 00:42:02,210 Auntie. 402 00:42:04,770 --> 00:42:07,790 Auntie. Auntie. 403 00:42:25,340 --> 00:42:28,610 What are you making this time? 404 00:42:28,760 --> 00:42:30,710 They are mushrooms and burdock. 405 00:42:32,480 --> 00:42:36,220 Is there anything you haven't bought at the market yet? 406 00:42:37,010 --> 00:42:40,240 Why is she unable to eat anything at all? 407 00:42:40,310 --> 00:42:43,100 What illness is this anyway? 408 00:42:43,400 --> 00:42:47,000 There has to be something she can eat. 409 00:42:59,220 --> 00:43:03,190 Come, sit up. 410 00:43:12,590 --> 00:43:13,870 Here. 411 00:43:34,350 --> 00:43:35,640 I'm sorry. 412 00:43:37,680 --> 00:43:38,970 I'm sorry. 413 00:43:41,280 --> 00:43:45,270 Don't be. You tried to eat everything we brought you. 414 00:43:45,480 --> 00:43:47,470 Thank you for trying. 415 00:43:47,740 --> 00:43:50,160 Was she so choosy with her food before? 416 00:43:50,840 --> 00:43:55,210 No, she ate fairly readily. 417 00:43:58,540 --> 00:44:00,710 Is that so? The phone book. 418 00:44:01,270 --> 00:44:04,170 I should give Yoo Kyung's mother a call and ask her. 419 00:44:25,890 --> 00:44:26,959 Have you bought it? 420 00:44:26,960 --> 00:44:27,970 Yes. 421 00:44:31,590 --> 00:44:32,930 Hurry and wash it. 422 00:44:33,480 --> 00:44:36,149 - Then soak it in hot water. - Yes. 423 00:44:36,150 --> 00:44:38,990 Give it to me, I'll do it. 424 00:44:49,400 --> 00:44:50,320 Here you are. 425 00:44:55,760 --> 00:44:57,620 Just another mouthful. One more. 426 00:45:09,060 --> 00:45:12,440 My mother used to make this for me when I was little. 427 00:45:14,020 --> 00:45:17,990 I called your mother in New Zealand. 428 00:45:22,100 --> 00:45:24,770 Is she well? 429 00:45:25,670 --> 00:45:26,870 Yes. 430 00:45:35,720 --> 00:45:38,420 Here. Have some more. 431 00:45:47,400 --> 00:45:50,040 The love between a child and the one who raised her. 432 00:46:27,260 --> 00:46:33,090 You should return to the hospital to begin the treatment anew. 433 00:46:35,070 --> 00:46:36,200 Yes. 434 00:46:39,020 --> 00:46:43,430 Has Han Byul always cried a lot since young? 435 00:46:46,920 --> 00:46:49,180 She fears illness the most. 436 00:46:50,830 --> 00:46:53,470 Thank goodness I'm only her aunt. 437 00:46:54,230 --> 00:46:57,820 If I were her mother, she'd have cried to death. 438 00:47:01,760 --> 00:47:05,420 As soon as you say that you're sick, others will cry for you, 439 00:47:06,990 --> 00:47:11,770 I just don't know why I never said so. 440 00:47:28,930 --> 00:47:35,479 Congratulations, your liver functions have gone back to normal. 441 00:47:35,480 --> 00:47:37,260 The treatment was successful. 442 00:47:38,180 --> 00:47:42,650 Is that true? So she's healed? 443 00:47:42,890 --> 00:47:47,870 She'll still need to continue with three months of treatment. 444 00:47:49,800 --> 00:47:52,940 Thank you so much! 445 00:47:59,560 --> 00:48:02,960 You've done well. It's been so hard on you. 446 00:48:04,430 --> 00:48:05,720 Excuse me... 447 00:48:14,760 --> 00:48:16,030 Yoo Kyung, 448 00:48:18,850 --> 00:48:20,920 ...look who's come. 449 00:48:40,460 --> 00:48:42,340 What happened? 450 00:48:48,160 --> 00:48:49,420 Mother. 451 00:48:50,850 --> 00:48:53,770 She's slowly recovering. 452 00:48:53,960 --> 00:48:58,560 Even when you were a baby, you often fell ill. 453 00:49:02,820 --> 00:49:05,260 How can you be so skinny? 454 00:49:08,100 --> 00:49:12,280 Mother, how did you find out? 455 00:49:16,570 --> 00:49:20,630 I've been communicating with your mother here. 456 00:49:21,860 --> 00:49:26,580 I'll let you two talk. 457 00:49:29,570 --> 00:49:31,123 Excuse me. 458 00:49:33,724 --> 00:49:39,820 Her father and brother would also like to see her. 459 00:49:40,590 --> 00:49:43,710 Can I bring her to live with me for a few days? 460 00:49:45,020 --> 00:49:47,260 I want to cook many good foods for her, 461 00:49:48,870 --> 00:49:51,920 and the weather in New Zealand is quite nice. 462 00:49:52,660 --> 00:49:55,610 I'm sure she'll recover quickly there. 463 00:49:58,300 --> 00:50:00,260 That's not a bad idea. 464 00:50:05,530 --> 00:50:09,010 Yoo Kyung is still full of tears. 465 00:50:21,720 --> 00:50:22,930 Mother. 466 00:50:24,620 --> 00:50:26,440 Why have you made me so sad? 467 00:50:27,720 --> 00:50:30,220 How can you be so skinny? 468 00:50:37,110 --> 00:50:38,570 I'm sorry. 469 00:50:41,710 --> 00:50:43,600 I'm sorry, Mother. 470 00:51:00,610 --> 00:51:03,300 Do you know that Lee Ae Rin is already at the office? 471 00:51:03,960 --> 00:51:06,430 I thought that you would. 472 00:51:07,120 --> 00:51:08,390 Hey. 473 00:51:08,960 --> 00:51:10,819 I'll call you again. 474 00:51:10,920 --> 00:51:12,130 Yes. 475 00:51:13,050 --> 00:51:14,130 What is it? 476 00:51:14,140 --> 00:51:16,319 If you want to learn, then you have to act accordingly. 477 00:51:16,420 --> 00:51:19,140 Why have me out doing interviews when I am busy? 478 00:51:19,350 --> 00:51:23,180 You are nervous, aren't you? 479 00:51:23,481 --> 00:51:26,781 Of course. I'm nervous with the premiere so near. 480 00:51:26,820 --> 00:51:28,150 Ajussi! 481 00:51:28,870 --> 00:51:30,630 He has a handsome face! 482 00:51:44,820 --> 00:51:47,760 Tell my beloved daughter where the audition is. 483 00:51:47,990 --> 00:51:49,520 It's... that way. 484 00:51:49,700 --> 00:51:52,619 Is Teacher Lee Ae Rin coming too? I want her autograph. 485 00:51:52,720 --> 00:51:53,950 Ah... well... 486 00:51:54,490 --> 00:51:56,170 Thank you, Ajussi. 487 00:51:57,490 --> 00:51:59,060 My goodness. 488 00:52:05,480 --> 00:52:06,940 What are you doing? 489 00:52:07,541 --> 00:52:08,641 Oh... 490 00:52:09,470 --> 00:52:10,820 Anything happening? 491 00:52:13,000 --> 00:52:15,270 I was just visiting Mother, but I'm leaving now. 492 00:52:16,571 --> 00:52:17,871 I see. 493 00:52:18,520 --> 00:52:20,190 I heard you're going to New Zealand. 494 00:52:20,910 --> 00:52:23,420 Just me and my adoptive mother, since Mother's busy. 495 00:52:23,770 --> 00:52:25,930 How can you leave without watching the movie premier? 496 00:52:26,920 --> 00:52:29,640 If I go, I'll just be obstructing the movie's promotion. 497 00:52:30,420 --> 00:52:35,170 It will be better that Lee Ae Rin's hidden daughter stays hidden. 498 00:52:39,040 --> 00:52:40,560 Have a good life. 499 00:52:42,150 --> 00:52:43,440 You too. 500 00:52:43,780 --> 00:52:46,550 What is this? You're acting like we'll never meet again. 501 00:52:48,480 --> 00:52:49,760 Goodbye. 502 00:54:00,630 --> 00:54:04,180 Mother, this is Jung Eun. 503 00:54:06,300 --> 00:54:07,600 Oh my... 504 00:54:08,100 --> 00:54:12,900 Is this the Jung Eun from before? 505 00:54:14,470 --> 00:54:16,140 Have you been well? 506 00:54:17,130 --> 00:54:19,170 My goodness. 507 00:54:19,800 --> 00:54:24,780 I'd thought that Yoo Kyung was living here all alone, 508 00:54:24,850 --> 00:54:28,100 but she had her old friend by her side all this time? 509 00:54:29,520 --> 00:54:31,750 How wonderful for the two of you. 510 00:54:42,750 --> 00:54:44,300 Goodbye. 511 00:54:44,940 --> 00:54:46,440 I'll go in first. 512 00:54:54,350 --> 00:54:56,120 I bought some ginseng... 513 00:54:57,230 --> 00:54:58,680 ...for Father. 514 00:55:01,080 --> 00:55:02,440 Thank you. 515 00:55:04,670 --> 00:55:07,160 I was planning on writing you a letter after leaving. 516 00:55:07,230 --> 00:55:09,280 I didn't expect we'd be saying goodbye here. 517 00:55:13,820 --> 00:55:16,240 I'll rest in New Zealand for a while, 518 00:55:16,700 --> 00:55:19,820 then I'm going to New York. 519 00:55:25,700 --> 00:55:30,180 It only looks good after the thorns have fallen. 520 00:55:34,090 --> 00:55:38,920 How could you do this without saying a word? 521 00:55:40,170 --> 00:55:42,780 Mother knew, and said she would visit me often. 522 00:55:44,320 --> 00:55:46,640 You should come too. 523 00:55:50,110 --> 00:55:51,419 As for Han Byul, 524 00:55:51,420 --> 00:55:53,850 it would be good if you could send her abroad for her education. 525 00:55:55,040 --> 00:55:58,750 If you can let me know when she marries, I'll be grateful. 526 00:56:02,410 --> 00:56:06,270 Thank you, and I'm sorry. 527 00:56:16,440 --> 00:56:18,230 You have to promise me 528 00:56:19,610 --> 00:56:21,810 that you'll live happily. 529 00:56:23,700 --> 00:56:27,420 Of course. I also have a mother now. 530 00:56:42,880 --> 00:56:46,180 Welcome. It's on the second floor. Please come in. 531 00:56:46,450 --> 00:56:47,890 Hello. 532 00:56:48,060 --> 00:56:50,479 Oh, Hak Gu! How have you been? 533 00:56:50,480 --> 00:56:51,649 Have you been well? 534 00:56:51,650 --> 00:56:53,019 There are several premiere rooms, 535 00:56:53,020 --> 00:56:55,480 did you book a spot? 536 00:56:55,670 --> 00:56:57,889 I have a feeling the tickets will sell very well. 537 00:56:58,090 --> 00:57:01,339 Can't you use Sohn Soo Chang as a PD in your production? 538 00:57:01,440 --> 00:57:02,700 Why? 539 00:57:02,890 --> 00:57:07,079 That person practically belongs here. Of course he deserves this. 540 00:57:07,180 --> 00:57:09,690 Who was it who arranged the exports to Japan? 541 00:57:14,790 --> 00:57:17,539 I heard you'll be acting again soon. How do you feel about that? 542 00:57:17,740 --> 00:57:19,299 Of course I'm elated. 543 00:57:19,300 --> 00:57:22,730 To be able to act with Seo Jung Eun is a dream. 544 00:57:22,920 --> 00:57:25,480 Who said it's Seo Jung Eun? 545 00:57:30,560 --> 00:57:34,320 Teacher! It's supposed to be my role. 546 00:57:34,680 --> 00:57:37,931 Yes, that's wonderful. Come here. 547 00:57:38,732 --> 00:57:40,409 Take her picture, please. 548 00:57:40,410 --> 00:57:42,029 Look this way. 549 00:57:42,030 --> 00:57:44,139 Look over here. 550 00:57:44,140 --> 00:57:47,690 Originally, the female lead role of "To my beloved daughter" was mine. 551 00:57:50,360 --> 00:57:53,820 Seo Jung Eun was only number two, a supporting role. 552 00:57:57,160 --> 00:57:58,430 Father. 553 00:57:59,810 --> 00:58:01,580 I thought that you wouldn't come. 554 00:58:03,510 --> 00:58:05,590 I'm only here on business. 555 00:58:05,650 --> 00:58:08,650 We've started a new business venture. 556 00:58:08,680 --> 00:58:10,390 Here's our card. 557 00:58:11,870 --> 00:58:13,940 Food Service for filming teams? 558 00:58:15,390 --> 00:58:17,060 Father is going to cook? 559 00:58:18,350 --> 00:58:21,180 Haven't I always been feeding you? 560 00:58:23,660 --> 00:58:25,679 Aren't you preparing for a new production? 561 00:58:25,680 --> 00:58:27,239 Why not hire us? 562 00:58:27,340 --> 00:58:30,039 We're environmentally-friendly, and we only use local ingredients. 563 00:58:30,040 --> 00:58:31,660 It will be very tasty! 564 00:58:31,880 --> 00:58:34,349 Sure. Please go inside. 565 00:58:34,350 --> 00:58:35,760 Please consider it. 566 00:58:46,060 --> 00:58:47,640 You must be so nervous. 567 00:58:47,760 --> 00:58:50,100 You as well... 568 00:58:54,120 --> 00:58:57,779 Who is that? He's dressed so smartly, exactly your type. 569 00:58:57,780 --> 00:59:01,799 Enemies are bound to meet on narrow roads. This person is my sworn enemy. 570 00:59:01,800 --> 00:59:04,089 Really? 571 00:59:04,090 --> 00:59:07,990 What enemy? There must be some stories behind it. 572 00:59:12,080 --> 00:59:14,070 You're exactly as you were before. 573 00:59:14,780 --> 00:59:19,680 You've unabashedly came back after being thrown out? 574 00:59:20,640 --> 00:59:22,100 What can I do? 575 00:59:22,900 --> 00:59:27,280 I wanted to see my son, so I had to take the thorn out of my heart. 576 00:59:27,690 --> 00:59:29,100 You as well. 577 00:59:29,580 --> 00:59:32,690 It's because my daughter-in-law's the star that I'm here. 578 00:59:34,830 --> 00:59:39,300 Then the opportunity's finally come for us to talk about our children. 579 00:59:42,170 --> 00:59:43,900 Grandmother! 580 00:59:44,100 --> 00:59:45,720 Han Byul! 581 00:59:47,450 --> 00:59:48,890 Who is this? 582 00:59:50,740 --> 00:59:53,799 - Where's your father? - Waiting for Mother. 583 00:59:53,800 --> 00:59:55,490 Your mother isn't here yet? 584 00:59:55,750 --> 00:59:58,440 How can the lead actress not be here? 585 00:59:59,290 --> 01:00:00,540 Let's go. 586 01:00:02,750 --> 01:00:04,399 You've waited a long time. 587 01:00:04,500 --> 01:00:06,859 I'm in charge of coordinating HeaJu Pictures' ceremony today. 588 01:00:06,960 --> 01:00:08,920 My name is Park Han Soo. 589 01:00:14,520 --> 01:00:19,879 This is the time for the director's speech, but as you can all see, 590 01:00:19,880 --> 01:00:23,850 because our female lead, Miss Seo Jung Eun, is stuck in traffic... 591 01:00:27,190 --> 01:00:29,520 How can the manager be here when the actor is not? 592 01:00:29,770 --> 01:00:32,489 She's hurrying here now. There's traffic, so she's running here. 593 01:00:32,490 --> 01:00:33,940 Miss Seo Jung Eun's manager? 594 01:00:34,480 --> 01:00:36,130 Please come onstage. 595 01:00:36,840 --> 01:00:37,870 Why? 596 01:00:37,980 --> 01:00:39,140 Just a minute. 597 01:00:41,470 --> 01:00:43,709 Mother? Mother? Where are you? 598 01:00:43,710 --> 01:00:45,280 Mother, where are you? 599 01:00:45,510 --> 01:00:47,379 Your mother is here. 600 01:00:47,380 --> 01:00:48,710 What is it? 601 01:00:51,550 --> 01:00:53,510 Please give us your blessing for our marriage. 602 01:00:54,290 --> 01:00:55,940 - Seriously? - What? 603 01:01:09,460 --> 01:01:12,740 Of course she's late again. 604 01:01:14,240 --> 01:01:17,710 Just like our first date long ago, she's late again. 605 01:01:34,430 --> 01:01:37,210 I'm sorry. I'm sorry. 606 01:01:37,920 --> 01:01:40,120 This is incredible. You're an actress, for heaven's sake. 607 01:01:40,230 --> 01:01:42,540 How could you run on the street dressed like that? 608 01:01:43,010 --> 01:01:44,560 From where did you start running? 609 01:01:45,280 --> 01:01:46,650 Let's go in. 610 01:01:51,840 --> 01:01:53,730 Thank you for running over here. 611 01:02:15,760 --> 01:02:18,175 This is a movie where the deepest romance 612 01:02:18,276 --> 01:02:20,390 and a mother's love will unfold. 613 01:02:20,430 --> 01:02:23,540 The premier of Director Choi's "Immortal Love" . 614 01:02:23,550 --> 01:02:25,610 will now begin. 615 01:04:31,900 --> 01:04:37,820 Thank you everyone for watching The Thorn Birds. 616 01:04:42,430 --> 01:04:45,699 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 617 01:04:45,700 --> 01:04:49,269 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ 618 01:04:49,270 --> 01:04:52,709 Main Translator: Azurulean 619 01:04:52,810 --> 01:04:56,279 Spot Translator: mrngstar 620 01:04:56,380 --> 01:04:59,809 Timer: dizzybugs 621 01:04:59,910 --> 01:05:03,339 Editor/QC: Dimples 622 01:05:03,440 --> 01:05:06,880 Coordinators: mily2, ay_link 623 01:05:08,930 --> 01:05:16,260 Watch dramas legally at 624 01:05:40,900 --> 01:05:42,499 Then do you like me or 625 01:05:42,500 --> 01:05:43,649 Hwa Tou*? (*Korean Card Game) 626 01:05:43,650 --> 01:05:45,350 You can't, Dad! 627 01:05:45,500 --> 01:05:47,639 You really can't, Dad! 628 01:05:47,640 --> 01:05:48,569 Ahjussi, ahjussi! 629 01:05:52,270 --> 01:05:53,109 Eew...Cold! 630 01:05:53,110 --> 01:05:54,209 What are you? 631 01:05:56,210 --> 01:05:57,419 3rd generation maid. 632 01:05:57,540 --> 01:05:59,719 I've earned this money by working as a maid. 633 01:05:59,720 --> 01:06:01,790 Please help her get into the college. 634 01:06:03,880 --> 01:06:05,010 Two men and a woman 635 01:06:08,340 --> 01:06:09,889 A very special romance 636 01:06:09,990 --> 01:06:11,940 Thank you! 637 01:06:11,980 --> 01:06:14,709 Romance Town First airing 11 May, 9:55 pm 638 01:06:14,710 --> 01:06:16,400 Watch dramas legally at