1 00:00:01,000 --> 00:00:06,000 Moviexz.Com 1 00:00:00,460 --> 00:00:03,230 A recurrence of the Matsusaki case... 2 00:00:03,340 --> 00:00:05,600 That the victim was a female high school student wearing her uniform. 3 00:00:05,640 --> 00:00:07,550 The corpse being found along a riverbed. 4 00:00:07,660 --> 00:00:09,690 The cause of death wasn't heart failure. 5 00:00:09,780 --> 00:00:13,090 The direct cause of death was death by strangulation. 6 00:00:13,270 --> 00:00:15,730 It's unlikely that all these conditions would be coincidental, wouldn't it? 7 00:00:15,820 --> 00:00:17,720 It's the same as 20 years ago. 8 00:00:17,790 --> 00:00:19,110 Who's the suspect? 9 00:00:19,210 --> 00:00:20,430 Matsusaki. 10 00:00:20,610 --> 00:00:22,473 This time let's use this case to bring things to an end. 11 00:00:22,474 --> 00:00:23,841 Using whatever means we have. 12 00:00:23,876 --> 00:00:26,940 Aren't you the criminal?! You did it, didn't you! 13 00:00:27,210 --> 00:00:29,930 Matsusaki-san's fingerprints were found. 14 00:00:30,010 --> 00:00:32,100 Matsusaki-san! There's no pulse! 15 00:00:32,170 --> 00:00:33,040 Usami! 16 00:00:40,400 --> 00:00:42,030 Usami-san... 17 00:00:45,360 --> 00:00:50,160 "Points and Lines" 18 00:01:00,400 --> 00:01:01,840 And? 19 00:01:02,080 --> 00:01:04,170 Have you found any suspicious points? 20 00:01:07,380 --> 00:01:08,970 Shimazu-sensei... 21 00:01:09,480 --> 00:01:11,480 Isn't this enough? 22 00:01:12,310 --> 00:01:16,670 Even without a wink of sleep since yesterday, you haven't found anything, have you? 23 00:01:18,820 --> 00:01:21,250 If you go home for now and get some rest... 24 00:01:21,290 --> 00:01:23,390 I can't rest! 25 00:01:27,340 --> 00:01:29,040 Everything... 26 00:01:30,980 --> 00:01:32,730 ...happens from now. 27 00:01:40,370 --> 00:01:42,410 Anyhow, it's best if you go home. 28 00:01:43,010 --> 00:01:45,860 I think someone's waiting with a car to take you. 29 00:01:46,040 --> 00:01:50,320 Shouldn't you, as his son, be making arrangements for his funeral? 30 00:02:02,800 --> 00:02:05,250 Even if it's just a little, please get some sleep. 31 00:02:06,020 --> 00:02:07,650 Please get in. 32 00:02:07,770 --> 00:02:11,200 For a lawyer, you drive around in a really nice car, don't you? 33 00:02:11,340 --> 00:02:15,530 Could it be that Matsusaki-san's supporters were after his indemnity money? 34 00:02:16,840 --> 00:02:19,370 This is Ino-san's car. 35 00:02:19,530 --> 00:02:23,700 I undertook his defense with neither money nor self-promotion in mind. 36 00:02:24,860 --> 00:02:27,020 I just couldn't permit a false-charge like that. 37 00:02:27,340 --> 00:02:29,050 False-charge, huh? 38 00:02:29,560 --> 00:02:32,700 Was Matsusaki-san really innocent? 39 00:02:36,510 --> 00:02:39,240 Matsusaki-san and I worked at the same workplace together. 40 00:02:40,340 --> 00:02:42,070 "Fourth Year End of Summer Learning" 41 00:02:44,340 --> 00:02:47,180 Such a gentle man like him couldn't murder anyone. 42 00:02:47,290 --> 00:02:50,490 That he was a gentle person... That's all you've got? 43 00:02:53,220 --> 00:02:54,740 Let's go. 44 00:02:56,300 --> 00:02:57,980 That reminds me... 45 00:02:58,480 --> 00:03:03,240 Why were Shiratori-san and the rest of you at my father's apartment? 46 00:03:03,830 --> 00:03:08,380 Well, we can talk about that another time. We'll take our time and explain it. 47 00:03:08,680 --> 00:03:10,120 Well then. 48 00:03:15,210 --> 00:03:18,630 What should we say to Shimazu-sensei? 49 00:03:19,060 --> 00:03:21,670 We have no choice but to tell him the truth. 50 00:03:22,020 --> 00:03:24,680 "Your father won his innocence..." 51 00:03:24,910 --> 00:03:29,390 "...but in truth he may have been the worst possible pleasure-murderer." 52 00:03:39,410 --> 00:03:41,680 Did Ai find anything? 53 00:03:41,800 --> 00:03:42,880 No. 54 00:03:43,670 --> 00:03:47,380 For the time being, we have to consider it a natural death due to liver failure. 55 00:03:50,050 --> 00:03:52,400 Though we went to all that trouble to find out... 56 00:03:53,910 --> 00:03:56,510 The truth from 20 years ago. 57 00:03:56,820 --> 00:04:01,570 If he was going to die, there was so much I wanted to talk to him about. 58 00:04:09,270 --> 00:04:11,790 I said some terrible things to him. 59 00:04:11,910 --> 00:04:13,150 Well, me as well. 60 00:04:13,520 --> 00:04:17,070 I'm not a person who can speak un-critically of someone's behavior. 61 00:04:21,090 --> 00:04:22,750 That's true. 62 00:04:23,890 --> 00:04:27,510 I'm sure it's the same for you, Shiratori-san, isn't it? 63 00:04:31,670 --> 00:04:36,120 In the true cause of death of your lover long ago. 64 00:04:37,260 --> 00:04:40,300 Even now, if there were a way for you to find that out... 65 00:04:40,450 --> 00:04:43,730 If you could find out, then Shiratori-san, you... 66 00:04:43,950 --> 00:04:46,040 I would investigate it, wouldn't I? 67 00:04:46,340 --> 00:04:48,900 Using every means at my disposal. 68 00:04:50,700 --> 00:04:54,610 Unfortunately, a way to find that out still hasn't been discovered yet. 69 00:04:59,020 --> 00:05:03,470 If we could have talked to him directly, maybe we could have understood. 70 00:05:03,690 --> 00:05:05,650 Who it was... 71 00:05:06,010 --> 00:05:09,250 ...that killed that female high school student 20 years ago. 72 00:05:10,760 --> 00:05:12,410 My father... 73 00:05:12,630 --> 00:05:14,890 ...was the one who wanted to know that the most. 74 00:05:21,620 --> 00:05:22,430 Yes? 75 00:05:22,510 --> 00:05:24,920 Shiratori-san, where are you right now? 76 00:05:25,110 --> 00:05:26,130 Eh? 77 00:05:30,610 --> 00:05:32,430 Shimazu-sensei! 78 00:05:32,550 --> 00:05:33,920 Didn't you go home? 79 00:05:34,000 --> 00:05:35,320 I did go home. 80 00:05:35,970 --> 00:05:38,920 When I got there, I looked at my phone... 81 00:05:47,140 --> 00:05:48,110 "Playback" 82 00:05:48,240 --> 00:05:49,710 "First message." 83 00:05:51,020 --> 00:05:52,970 "Goro, it's me." 84 00:05:54,840 --> 00:05:57,740 "If you're close by, could you stop off at my apartment?" 85 00:05:58,030 --> 00:06:00,320 "I have something important to tell you." 86 00:06:01,280 --> 00:06:02,790 "Look Goro..." 87 00:06:03,430 --> 00:06:06,080 "...it might be that I know." 88 00:06:07,180 --> 00:06:09,190 "Who the real criminal is." 89 00:06:11,140 --> 00:06:16,150 "I told the police 20 years ago about it, but they wouldn't accept it." 90 00:06:19,300 --> 00:06:20,650 "Someone's come..." 91 00:06:21,290 --> 00:06:23,380 "I'll call again later." 92 00:06:26,010 --> 00:06:28,690 He might've known who the real criminal was?! 93 00:06:28,810 --> 00:06:30,140 When did that message come in? 94 00:06:30,220 --> 00:06:31,930 At 16:12 yesterday. 95 00:06:31,990 --> 00:06:35,770 That's the same time as the Coroner's estimated time of death. 96 00:06:36,460 --> 00:06:39,000 Who was it that visited your father? 97 00:06:40,680 --> 00:06:42,900 I don't know if it was a man or woman. 98 00:06:43,440 --> 00:06:46,000 But, right after this someone came... 99 00:06:46,110 --> 00:06:48,800 ...Matsusaki-san died suddenly. 100 00:06:55,700 --> 00:06:59,110 Please check him, Sasai-sensei. 101 00:07:01,950 --> 00:07:04,410 Please autopsy my Dad. 102 00:07:05,210 --> 00:07:06,540 Please. 103 00:07:15,560 --> 00:07:17,180 "Forensics Classroom" 104 00:07:20,620 --> 00:07:23,380 The liver's surface is a reddish-brown. 105 00:07:23,900 --> 00:07:25,360 Uneven and irregular. 106 00:07:25,690 --> 00:07:29,910 The problem is whom to pass Matsusaki-san's message on to. 107 00:07:30,040 --> 00:07:31,040 Eh? 108 00:07:31,580 --> 00:07:32,870 He told us, didn't he? 109 00:07:33,030 --> 00:07:37,040 That he had told it to the police 20 years ago, but they wouldn't accept it. 110 00:07:38,100 --> 00:07:42,070 That way they could place the blame for the crime onto Matsusaki-san. 111 00:07:50,670 --> 00:07:53,960 This is a huge blunder by the police, isn't it? 112 00:07:54,070 --> 00:07:56,620 The surface of the cut section is reddish-brown. Record this. 113 00:07:56,690 --> 00:07:57,460 Yes. 114 00:07:57,550 --> 00:08:01,280 Even if we passed this info on to the highest levels of the police... 115 00:08:01,370 --> 00:08:03,870 ...it might get shelved, wouldn't it? 116 00:08:05,040 --> 00:08:08,410 If you're concerned about my relationship with Ikuraga-san, don't worry. 117 00:08:08,530 --> 00:08:09,820 We've broken up already. 118 00:08:09,950 --> 00:08:12,000 Eh? Is that right. 119 00:08:12,100 --> 00:08:15,620 Since we're private individuals again, I couldn't divulge information to him. 120 00:08:20,740 --> 00:08:21,910 Sasai-sensei? 121 00:08:22,220 --> 00:08:24,510 Why in a spot like this... 122 00:08:25,050 --> 00:08:26,290 Have you found something? 123 00:08:26,360 --> 00:08:29,250 There's hemorrhaging within the muscle layer of his neck. 124 00:08:29,590 --> 00:08:32,550 Eh... That deep in the neck? 125 00:08:32,690 --> 00:08:34,395 Since there are no traces of one on the body's surface... 126 00:08:34,496 --> 00:08:36,974 ...he must have been stabbed with a very thin needle. 127 00:08:37,260 --> 00:08:41,070 A block injection is done to get rid of pain or feelings of malaise, though. 128 00:08:41,240 --> 00:08:42,680 Certainly, Matsusaki-san was... 129 00:08:42,720 --> 00:08:46,420 "I've been feeling very feverish lately." 130 00:08:46,540 --> 00:08:47,470 "Maybe it's a cold." 131 00:08:47,540 --> 00:08:48,330 ...is what he said. 132 00:08:48,400 --> 00:08:51,780 Even if that's so, there's a strong tendency in liver failure patients to hemorrhage. 133 00:08:51,910 --> 00:08:55,140 There's no likelihood any doctor would first choose a block injection for them. 134 00:08:55,270 --> 00:08:58,190 That's true. This isn't a standard block injection. 135 00:08:58,990 --> 00:09:01,620 There's evidence of an injection inside the jugular vein. 136 00:09:01,980 --> 00:09:05,270 It may be he was injected with some drug. 137 00:09:06,760 --> 00:09:10,960 Since that caused the liver failure, the blood strengthened and also didn't coagulate. 138 00:09:11,190 --> 00:09:14,990 In other words, Matsusaki-san was injected with some drug and then died. 139 00:09:15,120 --> 00:09:16,300 No... 140 00:09:17,070 --> 00:09:18,970 He was murdered, wasn't he? 141 00:09:19,150 --> 00:09:21,440 I think there's a high probability of that. 142 00:09:24,810 --> 00:09:26,800 Suga-kun, a blood test. 143 00:09:26,940 --> 00:09:29,130 Please run a high-performance liquid chromatography test. 144 00:09:29,210 --> 00:09:29,950 Yes. 145 00:09:30,030 --> 00:09:31,370 I'll also contact the police. 146 00:09:31,430 --> 00:09:33,050 If you would please. 147 00:09:40,250 --> 00:09:42,110 He was killed? 148 00:09:44,660 --> 00:09:46,160 Matsusaki Yukio was? 149 00:09:46,240 --> 00:09:47,590 Yes. 150 00:09:53,840 --> 00:09:56,210 Wasn't it judged to be a natural death? 151 00:09:56,370 --> 00:10:00,350 The possibility that it was murder by drugs seems to have come out of an autopsy. 152 00:10:00,480 --> 00:10:04,440 At present, their forensics department is running tests for which particular drug it was. 153 00:10:05,230 --> 00:10:08,550 Was the autopsy done at Tojo University Hospital? 154 00:10:08,650 --> 00:10:11,030 Yes, that's what I was told. 155 00:10:11,900 --> 00:10:13,630 I see... 156 00:10:15,940 --> 00:10:17,600 That's enough. 157 00:10:18,060 --> 00:10:19,630 Excuse me. 158 00:10:24,680 --> 00:10:26,340 What are you looking at? 159 00:10:26,540 --> 00:10:30,430 Information on unsolved murder cases over the last 20 years. 160 00:10:37,790 --> 00:10:40,790 Yamanashi-ken's Jinryu River... 161 00:10:45,224 --> 00:10:46,923 "Yamanashi-ken, Jinryu River Female High School Student Murder Incident" 162 00:10:48,970 --> 00:10:51,580 Gucchi, shall we go on a picnic tomorrow? 163 00:10:51,650 --> 00:10:52,470 Huh? 164 00:10:58,320 --> 00:11:00,700 Refreshing, isn't it? 165 00:11:00,810 --> 00:11:03,940 I don't think it was really necessary to prepare bentos, though. 166 00:11:05,450 --> 00:11:07,460 Around here? 167 00:11:07,530 --> 00:11:09,760 Eh? You want to eat already? 168 00:11:11,210 --> 00:11:16,250 3 years ago, the corpse of a female high school student was found along this riverbed. 169 00:11:18,830 --> 00:11:22,470 Her corpse and fallen bicycle were found right around there. 170 00:11:28,350 --> 00:11:31,120 It's very similar to Mita Yuka-san... 171 00:11:31,220 --> 00:11:33,940 ...who died on that riverbed in Sakuranomiya the other day, isn't it? 172 00:11:34,330 --> 00:11:37,460 It's also similar to that incident 20 years ago, isn't it? 173 00:11:39,040 --> 00:11:43,710 The parents of this schoolgirl were stubborn in their insistence that it was a criminal case... 174 00:11:43,820 --> 00:11:45,810 ...and they consented to an autopsy. 175 00:11:46,310 --> 00:11:51,030 Among the results were a fractured rib bone and traces of pressure to the carotid artery... 176 00:11:51,140 --> 00:11:54,290 ...so it was determined to be a murder case. 177 00:11:54,860 --> 00:11:58,020 Then, was it the same killer as 20 years ago? 178 00:11:58,290 --> 00:12:01,680 The autopsy report did mention THAT as an example. 179 00:12:02,260 --> 00:12:04,180 Reperfusion with hemorrhaging? 180 00:12:04,220 --> 00:12:05,210 Yes. 181 00:12:06,210 --> 00:12:11,810 The criminal here was repeatedly strangulating and then giving a heart massage. 182 00:12:12,010 --> 00:12:13,800 3 years ago... 183 00:12:13,980 --> 00:12:16,830 Matsusaki-san was still in prison, wasn't he? 184 00:12:17,000 --> 00:12:19,260 That's how it was. 185 00:12:19,350 --> 00:12:22,650 I guess Matsusaki-san was innocent. 186 00:12:22,990 --> 00:12:25,820 The criminal is some other person. 187 00:12:25,980 --> 00:12:30,760 It may be this guy has caused other incidents over these last 20 years as well. 188 00:12:31,210 --> 00:12:32,580 I see. 189 00:12:32,880 --> 00:12:37,410 If the parents here hadn't insisted on having an autopsy performed... 190 00:12:37,580 --> 00:12:41,120 It would have been treated as just an accident, wouldn't it? 191 00:12:41,760 --> 00:12:43,710 Even though there were so many points in common... 192 00:12:43,840 --> 00:12:46,800 ...why couldn't anyone have made the connection to the incident of 20 years before? 193 00:12:46,940 --> 00:12:49,900 Well, it was an extremely old incident by then. 194 00:12:50,030 --> 00:12:52,730 And the criminal in that one had been caught. 195 00:12:53,010 --> 00:12:56,740 It's also true the locations were far apart. 196 00:12:57,420 --> 00:13:00,630 20 years ago, it was at the Miyoshi River in Shizouka-ken. 197 00:13:01,320 --> 00:13:04,780 And this one was on the Jinryu River in Yamanashi-ken. 198 00:13:05,130 --> 00:13:07,470 Not only was it the distance... 199 00:13:07,670 --> 00:13:11,910 ...but the prefectures were different and thus under the control of different police departments. 200 00:13:13,030 --> 00:13:15,860 That's why it would be missed, isn't it? 201 00:13:15,970 --> 00:13:20,110 The thread that connects these events so beautifully. 202 00:13:20,360 --> 00:13:22,180 Eh? Thread? 203 00:13:22,670 --> 00:13:25,880 For all practical purposes, I completely understood the moment I got here. 204 00:13:27,130 --> 00:13:32,580 This river is joined by another river that flows into it right over there. 205 00:13:33,510 --> 00:13:35,160 What about it? 206 00:13:35,940 --> 00:13:39,880 When it joins it, the name of the river changes. 207 00:13:40,330 --> 00:13:42,230 Look at that sign. 208 00:13:48,680 --> 00:13:50,230 Miyoshi River. 209 00:13:55,560 --> 00:13:59,520 In short, those cases starting 20 years ago... 210 00:13:59,620 --> 00:14:02,610 ...are all connected to this one river. 211 00:14:08,460 --> 00:14:11,160 "Ai: Autopsy imaging." 212 00:14:11,950 --> 00:14:14,500 "Placing a corpse through CT and MRI." 213 00:14:15,130 --> 00:14:17,870 "To apply light into a faulty Cause of Death Investigation system." 214 00:14:17,980 --> 00:14:22,310 "Who could have predicted how the establishment of this Ai Center..." 215 00:14:22,370 --> 00:14:24,450 "...would lead to a mysterious incident?" 216 00:14:25,780 --> 00:14:28,080 Heiwa Fansubs Presents "Team Batista 3" "Ariadne's Bullet" 217 00:14:50,740 --> 00:14:55,010 Here's a map of Kanagawa, Shizuoka and Yamanashi prefectures. 218 00:14:55,120 --> 00:14:57,210 I was only able to get one that was a little large. 219 00:14:57,350 --> 00:15:00,470 This should be more than enough, Acting Director. 220 00:15:01,030 --> 00:15:03,850 The river names are here as well, aren't they? 221 00:15:04,580 --> 00:15:07,180 What on earth are you two planning to start this time? 222 00:15:07,260 --> 00:15:11,160 To make some proof. On just how incompetent the police have been. 223 00:15:11,220 --> 00:15:14,190 Wait! To stir up the police any more than you already have... 224 00:15:14,260 --> 00:15:17,080 It's not that we want a fight with the police. 225 00:15:17,200 --> 00:15:19,470 What we want to prove to the public is... 226 00:15:19,600 --> 00:15:23,660 ...just how many unknown cause-of-deaths there are in this county. 227 00:15:26,410 --> 00:15:27,800 Have you found out something? 228 00:15:27,930 --> 00:15:31,000 Sasai-sensei, please come in and take a seat. 229 00:15:38,090 --> 00:15:39,620 20 years ago... 230 00:15:39,790 --> 00:15:43,020 ...a female high school student was killed in Shizuoka-ken's city of Sakuda... 231 00:15:43,160 --> 00:15:45,690 ...and Matsusaki Yukio-san was arrested for it. 232 00:15:47,290 --> 00:15:49,710 And, the other day in Sakuranomiya... 233 00:15:49,800 --> 00:15:54,450 ...there was another murder incident involving a female high school student, Mita Yuka-san. 234 00:15:55,200 --> 00:15:57,450 Going back to 3 years ago... 235 00:15:57,560 --> 00:16:02,550 ...a truly similar incident took place along the Jinryu River in Yamanashi-ken. 236 00:16:03,570 --> 00:16:09,180 Traces of a heart massage were also left behind there. 237 00:16:09,850 --> 00:16:11,370 And not only that. 238 00:16:12,640 --> 00:16:16,000 When we looked into reports of accidents that occurred along riverbeds from all over... 239 00:16:16,630 --> 00:16:20,370 ...other similar incidents cropped up. 240 00:16:25,270 --> 00:16:27,710 5 years ago in Shizuoka... 241 00:16:28,010 --> 00:16:30,250 ...a female high school student on her way back from cram school... 242 00:16:30,400 --> 00:16:33,990 ...fell into a riverbed with her bicycle one night and was found dead the next morning. 243 00:16:35,070 --> 00:16:37,960 Though the part-time, contract doctor noticed... 244 00:16:38,050 --> 00:16:41,250 ...the possibility of a rib being fractured during his palpitations... 245 00:16:41,410 --> 00:16:44,080 ...the Coroner ruled that it was an accident. 246 00:16:45,680 --> 00:16:50,650 7 years ago in Shizuoka... 247 00:16:51,250 --> 00:16:53,990 ...and 10 years ago in Kanagawa... 248 00:16:54,110 --> 00:16:56,800 ...female high school students who were judged as having died from acute heart failure. 249 00:16:56,920 --> 00:17:00,460 15 years ago in Yamanashi, a determination of accidental death. 250 00:17:02,740 --> 00:17:06,710 At first look, they were seemingly killed at random locations... 251 00:17:08,450 --> 00:17:10,500 ...but they are all connected by... 252 00:17:11,520 --> 00:17:14,170 ...the same Aku-segawa river basin system. 253 00:17:15,082 --> 00:17:17,557 "Aku-segawa River Basin System" 254 00:17:18,720 --> 00:17:23,070 A total of 7 female high school students over a 20 year period across 3 prefectures... 255 00:17:23,310 --> 00:17:26,750 ...who all died along a riverbank of the same river. 256 00:17:27,080 --> 00:17:31,630 Rather than seeing this as a serial murder case of the same, individual criminal... 257 00:17:31,780 --> 00:17:36,650 ...the police missed more than half of them, calling them accidents or natural deaths. 258 00:17:37,390 --> 00:17:38,990 And these incidents... 259 00:17:39,170 --> 00:17:40,880 ...occurred where there wasn't a regional Coroner... 260 00:17:40,980 --> 00:17:43,820 ...who could investigate an unknown cause-of-death. 261 00:17:43,940 --> 00:17:48,100 That's why they were treated simply as being accidental or natural deaths. 262 00:17:48,240 --> 00:17:51,020 If they had at least taken a CT scan... 263 00:17:51,130 --> 00:17:53,990 ...they would have found the rib bone fractures. 264 00:17:54,090 --> 00:17:55,570 I see. 265 00:17:55,770 --> 00:17:58,300 This is what you meant by unknown cause-of-death for the public, huh? 266 00:17:58,380 --> 00:18:02,620 Don't you think that Ai is essential, Acting Director? 267 00:18:02,930 --> 00:18:04,600 Well, it is. 268 00:18:04,700 --> 00:18:08,510 In other words, a criminal was involved with these, right? 269 00:18:08,630 --> 00:18:09,860 Yes. 270 00:18:10,280 --> 00:18:12,610 Even while Matsusaki-san was in prison... 271 00:18:13,010 --> 00:18:15,890 ...these serial incidents were occurring. 272 00:18:16,290 --> 00:18:21,740 And so that criminal is currently walking around in society quite freely. 273 00:18:22,980 --> 00:18:26,500 This time it's our chance to arrest them. 274 00:18:27,140 --> 00:18:32,220 The truth behind that event 20 years ago is becoming clear at last, Sasai-sensei. 275 00:18:32,500 --> 00:18:34,390 Is there something I can do? 276 00:18:34,460 --> 00:18:35,800 Well but... 277 00:18:35,900 --> 00:18:38,500 ...from here on it's the job of the police. 278 00:18:38,980 --> 00:18:41,000 Can you count on the police? 279 00:18:41,090 --> 00:18:43,370 Well, we'll be continuing our work... 280 00:18:43,450 --> 00:18:46,050 ...so if anything happens, we'll let you know right away. 281 00:18:53,840 --> 00:18:56,420 If in fact the investigation extends across 3 prefectures... 282 00:18:56,540 --> 00:18:59,550 ...the NPA will be sent out again as well, won't they? 283 00:19:02,000 --> 00:19:03,470 Shiratori-san? 284 00:19:04,110 --> 00:19:05,430 Gucchi... 285 00:19:05,550 --> 00:19:07,810 Please pay attention to Sasai-sensei. 286 00:19:07,940 --> 00:19:08,960 Eh? 287 00:19:09,470 --> 00:19:12,300 I get the feeling she'll do something dangerous. 288 00:19:12,420 --> 00:19:13,960 What do you mean? 289 00:19:14,130 --> 00:19:17,680 In order to get at the truth of what happened 20 years ago... 290 00:19:17,820 --> 00:19:20,400 ...she might run recklessly ahead without thinking. 291 00:19:21,350 --> 00:19:23,940 For now, you should visit the Forensics Classroom every now and then. 292 00:19:24,060 --> 00:19:25,960 Gucchi, you're good at such things, aren't you? 293 00:19:26,130 --> 00:19:27,440 Very well. 294 00:19:27,910 --> 00:19:30,180 Still, this is rare, isn't it? 295 00:19:30,260 --> 00:19:31,180 Eh? 296 00:19:31,550 --> 00:19:34,430 For Shiratori-san to be worried about other people. 297 00:19:34,810 --> 00:19:36,020 You got some complaint about that? 298 00:19:36,540 --> 00:19:37,540 No. 299 00:19:37,620 --> 00:19:39,930 I think it's a very good trend. 300 00:19:40,070 --> 00:19:41,800 So long; later. 301 00:19:43,890 --> 00:19:45,740 Ahh... 302 00:19:45,840 --> 00:19:49,330 He's been rather impertinent recently... 303 00:19:54,770 --> 00:19:57,340 "Incoming Call Public Phone" 304 00:20:02,400 --> 00:20:04,580 It's ended at last, hasn't it? 305 00:20:05,060 --> 00:20:08,370 The moment Matsusaki appeared, the same incident occurred. 306 00:20:08,760 --> 00:20:09,980 In the end... 307 00:20:10,390 --> 00:20:13,920 ...Kitayama-san's judgment 20 years ago wasn't wrong. 308 00:20:14,350 --> 00:20:17,230 Matsusaki was guilty, wasn't he? 309 00:20:19,330 --> 00:20:21,470 Now that Matsusaki is dead too... 310 00:20:21,960 --> 00:20:25,110 ...the reason for me to be hiding has disappeared as well. 311 00:20:29,560 --> 00:20:31,270 I'll turn myself in to the police now. 312 00:20:33,170 --> 00:20:34,640 Usami. 313 00:20:35,280 --> 00:20:37,340 Can I ask you one thing? 314 00:20:37,470 --> 00:20:38,560 What is it? 315 00:20:39,940 --> 00:20:41,400 Were you... 316 00:20:41,850 --> 00:20:44,720 ...the last one to see Matsusaki-san? 317 00:20:47,590 --> 00:20:49,390 What do you mean by that? 318 00:20:52,030 --> 00:20:54,080 No, never mind. 319 00:20:54,480 --> 00:20:56,630 Anyhow, hurry and show yourself to the police. 320 00:20:57,380 --> 00:20:59,600 Don't worry about what'll happen afterwards. 321 00:21:00,070 --> 00:21:02,640 I'll do as much for you as I can. 322 00:21:05,200 --> 00:21:06,790 Understood. 323 00:21:24,960 --> 00:21:29,120 "Matsusaki Yukio-san, who had won a judgment of innocence and was released..." 324 00:21:29,240 --> 00:21:31,770 "...is suspected of having been murdered..." 325 00:21:31,890 --> 00:21:36,640 "...and the Sakuranomiya police began an investigation." 326 00:21:37,090 --> 00:21:41,330 "Later in the investigation, traces were found that Matsusaki-san had had an injection to his neck..." 327 00:21:41,410 --> 00:21:45,550 "...and since there is a possibility he had been killed using some drug..." 328 00:21:45,640 --> 00:21:48,850 "...the police are racing to identify which specific drug it was." 329 00:21:54,280 --> 00:21:56,940 "Chief Public Relations Officer for Sakuranomiya Ikaruga Yoshimasa" 330 00:22:02,070 --> 00:22:03,730 "Criminal Affairs Division" 331 00:22:03,920 --> 00:22:07,700 This is a... serial murder case? 332 00:22:07,910 --> 00:22:10,100 You need a report from Sasai-sensei, don't you? 333 00:22:10,220 --> 00:22:11,890 Of the points in common between that case 20 years ago... 334 00:22:12,010 --> 00:22:15,830 ...involving a female high school student and the one killed in Sakuranomiya the other day. 335 00:22:15,950 --> 00:22:17,780 Is this true? 336 00:22:18,520 --> 00:22:23,090 That they would strangle them, then give them heart massages to revive them. 337 00:22:23,190 --> 00:22:27,880 That sort of pleasure-murderer seems to be unconscious of his own crimes. 338 00:22:28,300 --> 00:22:33,460 His method involves lots of practice at feigning them to look like accidents one after the other. 339 00:22:33,610 --> 00:22:38,600 And in the future, he'll go on repeating it again and again. 340 00:22:41,690 --> 00:22:42,750 Ah... 341 00:22:50,590 --> 00:22:53,720 What business does someone from the NPA have in this jurisdiction? 342 00:22:54,010 --> 00:22:56,500 I want to know more details about the Matsusaki Yukio murder. 343 00:22:56,590 --> 00:22:57,260 Eh? 344 00:22:57,360 --> 00:23:00,040 Why would you want to know about such a thing? 345 00:23:00,180 --> 00:23:01,990 I don't have to explain myself to the Ministry of Health. 346 00:23:02,090 --> 00:23:04,790 You, report the investigation's status to me. That room there is free. 347 00:23:04,940 --> 00:23:05,590 Eh? 348 00:23:05,690 --> 00:23:09,900 Just because he's a higher-up in the NPA doesn't mean you need to report to him, Tama-chan. 349 00:23:10,060 --> 00:23:10,980 Eh? 350 00:23:11,610 --> 00:23:16,740 Because the Matsusaki Yukio-san murder investigation headquarters is here at this Sakuranomiya office... 351 00:23:16,920 --> 00:23:19,610 ...and this Ikuraga-san is nothing but an outsider. 352 00:23:20,560 --> 00:23:23,540 Well, that's... 353 00:23:25,050 --> 00:23:26,050 That is? 354 00:23:26,870 --> 00:23:28,070 Ah. 355 00:23:28,790 --> 00:23:32,170 This map indicates just how incompetent you with the police have been... 356 00:23:32,280 --> 00:23:35,730 ...these last 20 years. 357 00:23:38,020 --> 00:23:42,530 At the time of that incident, Matsusaki-san already had an idea who the real criminal was. 358 00:23:42,670 --> 00:23:46,740 What's more, even though he gave that name to the investigators who were interrogating him... 359 00:23:46,830 --> 00:23:49,750 ...they ignored him at the time. 360 00:23:49,880 --> 00:23:53,070 Well, since they had made Matsusaki-san out to be the criminal... 361 00:23:53,150 --> 00:23:56,430 ...that would be inconvenient information for them, wouldn't it? 362 00:23:57,410 --> 00:24:01,720 There were 3 big crimes included in those false charges. 363 00:24:02,540 --> 00:24:06,720 The 1st was setting up an innocent man to be the criminal. 364 00:24:07,000 --> 00:24:11,360 The 2nd was the crimes done to the victims and their families. 365 00:24:11,900 --> 00:24:13,700 And the 3rd one was... 366 00:24:14,260 --> 00:24:17,500 ...the crime of allowing the real criminal to go unchecked. 367 00:24:19,020 --> 00:24:21,700 The result was this! 368 00:24:22,380 --> 00:24:25,070 A bloodthirsty murderer that Councilor Kitayama and the rest of you let go... 369 00:24:25,140 --> 00:24:28,580 ...only to continue with his crimes for these last 20 years! 370 00:24:29,290 --> 00:24:33,210 Don't you think this has been an outrageous blunder by the police? 371 00:24:33,320 --> 00:24:35,970 Isn't it, all of you Sakuranomiya officers? 372 00:24:53,470 --> 00:24:55,610 "2001, Kanagawa-ken, City of Mitsumaki" 373 00:24:56,350 --> 00:24:57,900 Ikuraga-san. 374 00:24:58,230 --> 00:25:00,690 Is something bothering you about this map? 375 00:25:01,190 --> 00:25:02,800 Not really. 376 00:25:03,710 --> 00:25:05,220 Is your speech over already? 377 00:25:05,490 --> 00:25:08,510 That female high school student killed in Sakuranomiya... 378 00:25:08,640 --> 00:25:12,720 Maybe that got you to wondering if Matsusaki-san really was the criminal. 379 00:25:13,480 --> 00:25:17,040 Perhaps because you knew about him being killed. 380 00:25:17,940 --> 00:25:22,090 Was he murdered by the serial killer? 381 00:25:22,430 --> 00:25:26,940 Or else by someone in the police who feared the blunder would be exposed? 382 00:25:28,790 --> 00:25:30,050 Ah... 383 00:25:30,550 --> 00:25:33,410 There is one other possibility. 384 00:25:34,240 --> 00:25:36,220 That this bloodthirsty murderer... 385 00:25:36,360 --> 00:25:39,540 ...just might be someone within the police itself. 386 00:25:42,960 --> 00:25:47,630 Just for reference Ikuraga-san, where were you 20 years ago? 387 00:25:48,620 --> 00:25:50,160 I don't remember. 388 00:25:50,250 --> 00:25:54,580 What were you doing the day Matsusaki-san was killed? 389 00:25:54,650 --> 00:25:56,560 Even if I remembered... 390 00:25:56,950 --> 00:25:58,800 ...I'm under no obligation to answer you. 391 00:25:58,890 --> 00:26:00,310 Hmm... 392 00:26:01,250 --> 00:26:05,680 That reminds me; I happened to see Usami that day. 393 00:26:06,670 --> 00:26:12,460 On the day Matsusaki-san was killed, he was hanging around the scene of the crime. 394 00:26:13,520 --> 00:26:17,600 Like I thought, aren't you actually keeping in contact with Usami behind the scenes? 395 00:26:17,710 --> 00:26:20,690 What on earth are you plotting? 396 00:26:23,160 --> 00:26:26,590 Tama-chan, it's not necessary for you to give information to this person. 397 00:26:27,230 --> 00:26:32,530 The Sakuranomiya office should make an independent investigation into the Matsusaki murder case. 398 00:26:34,280 --> 00:26:36,540 I'm not here to talk to you. 399 00:26:37,370 --> 00:26:39,400 You, come inside. 400 00:26:40,570 --> 00:26:42,750 Um, I'm very sorry... 401 00:26:42,840 --> 00:26:44,617 Hurry and follow your orders! 402 00:26:44,618 --> 00:26:46,775 At this stage... 403 00:26:49,120 --> 00:26:52,360 There's nothing I can report to you. 404 00:26:56,990 --> 00:26:59,030 Just who's side... 405 00:26:59,660 --> 00:27:01,930 ...are you on? 406 00:27:02,940 --> 00:27:04,440 I... 407 00:27:10,370 --> 00:27:13,940 I'm on the side of justice! 408 00:27:22,190 --> 00:27:23,680 In that case, fine. 409 00:27:23,860 --> 00:27:26,410 I'll just speak to the Headquarters Chief here. 410 00:27:35,770 --> 00:27:37,580 Ahh... 411 00:27:40,140 --> 00:27:43,290 You did great, Tama-chan! 412 00:27:43,470 --> 00:27:44,670 Yes... 413 00:28:01,760 --> 00:28:03,310 How did it go? 414 00:28:04,880 --> 00:28:07,430 Ikuraga-san? Are you okay? 415 00:28:10,660 --> 00:28:12,100 Is Usami back yet? 416 00:28:12,180 --> 00:28:13,080 Eh? 417 00:28:13,620 --> 00:28:15,930 Hasn't Usami turned himself in yet!? 418 00:28:16,020 --> 00:28:17,420 Turned himself in? 419 00:28:18,230 --> 00:28:19,340 No. 420 00:28:20,300 --> 00:28:22,330 Why would you suddenly ask such a thing... 421 00:28:25,630 --> 00:28:26,970 Ikuraga-san? 422 00:28:29,790 --> 00:28:32,790 Go. Take me back to Tokyo. 423 00:28:34,270 --> 00:28:35,730 Yes. 424 00:28:57,550 --> 00:28:59,480 "Matsusaki Yukio" 425 00:29:00,040 --> 00:29:01,940 - Ino-sensei. - Yes? 426 00:29:02,040 --> 00:29:04,760 Do we have to throw all of this away? 427 00:29:04,970 --> 00:29:06,590 That's true... 428 00:29:07,570 --> 00:29:10,880 Shimazu-sensei, um... 429 00:29:10,970 --> 00:29:14,440 If there's anything you want to place into his coffin, please tell us. 430 00:29:15,970 --> 00:29:17,190 Point is... 431 00:29:17,560 --> 00:29:20,470 ...even you Senseis are suspicious of my Dad. 432 00:29:20,730 --> 00:29:22,030 I'm sorry. 433 00:29:23,010 --> 00:29:25,070 But, we were wrong. 434 00:29:25,530 --> 00:29:27,350 The criminal was someone else. 435 00:29:27,980 --> 00:29:31,080 And in other murders over these last 20 years. 436 00:29:31,100 --> 00:29:32,370 Others? 437 00:29:33,160 --> 00:29:34,870 Other female high school students? 438 00:29:37,070 --> 00:29:39,510 Was my Dad killed by him?! 439 00:29:41,470 --> 00:29:44,130 We don't know anything about that yet. 440 00:29:46,200 --> 00:29:47,500 Um... 441 00:29:47,920 --> 00:29:51,670 ...are you okay there preparing for the funeral? 442 00:29:53,920 --> 00:29:57,440 I've been looking for a photo to use as his funeral portrait. 443 00:29:58,130 --> 00:30:01,950 But the only photos around are from 20 years ago... 444 00:30:02,850 --> 00:30:05,270 ...when he was much younger. 445 00:30:18,090 --> 00:30:22,480 I've decided to get a photo from the newspaper he gave an interview to the other day. 446 00:30:22,620 --> 00:30:23,740 I see. 447 00:30:25,830 --> 00:30:29,520 If there's anything we can do, please ask us. 448 00:30:29,940 --> 00:30:31,470 In that case... 449 00:30:31,980 --> 00:30:33,740 ...can I ask you for one thing? 450 00:30:34,440 --> 00:30:35,630 Yes. 451 00:30:36,020 --> 00:30:38,470 If you find out anything about the criminal... 452 00:30:39,280 --> 00:30:41,200 ...anything at all... 453 00:30:42,360 --> 00:30:44,890 ...please tell me about it right away. 454 00:30:46,130 --> 00:30:48,800 I want to kill the criminal who murdered my Dad... 455 00:30:50,300 --> 00:30:51,970 ...with my own hands. 456 00:30:52,930 --> 00:30:54,820 Shimazu-sensei... 457 00:30:55,360 --> 00:30:57,420 Please don't consider such strange things. 458 00:30:58,030 --> 00:31:00,140 Give my regards to Shiratori-san. 459 00:31:18,370 --> 00:31:19,460 Yes? 460 00:31:20,130 --> 00:31:21,460 A muscle relaxant? 461 00:31:21,540 --> 00:31:22,660 Yes. 462 00:31:23,410 --> 00:31:27,360 From the results of the chromatography from the Investigation Department... 463 00:31:27,480 --> 00:31:29,830 ...they detected a variant muscle relaxant known as Vecuronium. 464 00:31:30,470 --> 00:31:33,990 That's not something an ordinary person can get easily, isn't it? 465 00:31:34,090 --> 00:31:35,310 To begin with... 466 00:31:35,460 --> 00:31:38,210 ...would an ordinary person even be able to give a block injection? 467 00:31:38,310 --> 00:31:39,610 Then who can do it? 468 00:31:39,830 --> 00:31:42,700 It's normal to consider medical personnel, isn't it? 469 00:31:43,040 --> 00:31:47,150 That's separate from someone who's received special training in murder though. 470 00:31:51,280 --> 00:31:53,820 For example, he might be able to do it. 471 00:31:54,160 --> 00:31:54,950 Eh? 472 00:31:55,090 --> 00:31:56,180 Usami-san. 473 00:31:56,340 --> 00:31:59,600 He was there that day, wasn't he? In front of Matsusaki-san's home. 474 00:32:01,320 --> 00:32:02,740 "Usami." 475 00:32:03,720 --> 00:32:07,340 What... was he doing there, I wonder? 476 00:32:10,780 --> 00:32:13,940 Do you think Ikuraga-san would know something? 477 00:32:14,370 --> 00:32:15,310 Sasai-sensei... 478 00:32:15,530 --> 00:32:18,600 Don't tell me... you're gonna meet him again? 479 00:32:19,170 --> 00:32:20,790 Ah, I'm sorry. 480 00:32:21,140 --> 00:32:22,740 I said something I shouldn't have. 481 00:32:23,500 --> 00:32:25,170 I'm sorry. 482 00:32:27,010 --> 00:32:28,220 Anyhow... 483 00:32:28,540 --> 00:32:29,830 ...let's wait for the police investigation for now. 484 00:32:30,010 --> 00:32:32,650 Even if the criminal is inside the police? 485 00:32:36,330 --> 00:32:37,770 You're right. 486 00:32:38,750 --> 00:32:40,670 We can only wait for now. 487 00:32:40,850 --> 00:32:42,030 Still... 488 00:32:42,250 --> 00:32:45,220 ...the fact that Matsusaki-san was killed has become clear... 489 00:32:45,380 --> 00:32:48,700 ...and we can also see the entire picture of the series of murders linked by the Miyoshi River. 490 00:32:48,960 --> 00:32:51,110 We're definitely moving forward. 491 00:32:51,510 --> 00:32:52,540 Right, Suga-kun? 492 00:32:52,640 --> 00:32:53,580 Eh? 493 00:32:54,090 --> 00:32:55,020 Yes. 494 00:32:58,380 --> 00:33:00,080 Just a little longer, Sensei. 495 00:33:00,700 --> 00:33:03,890 Without being impatient, let's trust in the police. 496 00:33:04,340 --> 00:33:08,490 Because both I and Shiratori-san will do all we can to investigate as well. 497 00:33:10,870 --> 00:33:12,170 Ah, that's right. 498 00:33:12,680 --> 00:33:15,060 How about the three of us go out for some dinner right now? 499 00:33:15,150 --> 00:33:16,320 Eh? 500 00:33:17,460 --> 00:33:20,330 Okay? Don't you like to do that sometimes? 501 00:33:22,980 --> 00:33:24,310 Sorry to have kept you waiting. 502 00:33:25,500 --> 00:33:28,350 Ah, there you are. Gucchi, got a minute? 503 00:33:29,620 --> 00:33:31,490 We were thinking of going out for dinner right now. 504 00:33:31,610 --> 00:33:34,290 Dinner? The three of you? 505 00:33:34,430 --> 00:33:35,350 Yes. 506 00:33:35,480 --> 00:33:37,360 Ah, do you want to come too, Shiratori-san? 507 00:33:37,500 --> 00:33:42,360 Geez, for such a tiny person, you're such a big nuisance. Sorry, Suga-kun. 508 00:33:42,410 --> 00:33:43,070 Eh? 509 00:33:43,160 --> 00:33:47,880 Even though he's with the Psychosomatic Dept., he's totally slow about these things. 510 00:33:48,040 --> 00:33:50,270 Hey... Shiratori-san, what are you talking about? 511 00:33:50,380 --> 00:33:52,990 Never mind and let's go. Ah, you two have a nice time. 512 00:33:53,040 --> 00:33:54,270 Eh? Wai... 513 00:33:55,610 --> 00:33:57,950 Ah, I'm sorry. We'll go another time. 514 00:33:58,380 --> 00:33:59,990 What was that? 515 00:34:02,390 --> 00:34:04,630 What should we do, Sensei? 516 00:34:04,900 --> 00:34:07,450 Would it be okay if it's just the two of us? 517 00:34:07,740 --> 00:34:09,070 Yes! 518 00:34:10,900 --> 00:34:13,400 What are you checking into this time? 519 00:34:13,580 --> 00:34:17,950 That female high school student case deemed a natural death in Kanagawa back in 2001. 520 00:34:19,520 --> 00:34:22,170 Is that the Ministry of Health's database? 521 00:34:22,410 --> 00:34:23,470 Yeah. 522 00:34:23,930 --> 00:34:28,610 Because it was treated as a natural death, there should be details about it in our database. 523 00:34:29,700 --> 00:34:31,790 Why only that case? 524 00:34:32,480 --> 00:34:35,450 Because that was the only one Ikuraga was staring at. 525 00:34:35,710 --> 00:34:39,710 Though there are 7 cases here, for some reason he only looked at this blue one. 526 00:34:39,990 --> 00:34:41,060 "2001 Kanagawa Prefecture, City of Mitsumaki " 527 00:34:46,630 --> 00:34:49,660 Ah... Was that it... 528 00:34:53,240 --> 00:34:54,520 Ah, this is... 529 00:34:54,590 --> 00:34:55,900 "Kanagawa Prefecture Police Department..." 530 00:34:56,000 --> 00:34:57,970 "...Ikuraga Yoshimasa" 531 00:34:59,950 --> 00:35:01,910 Speaking of Ikuraga-san... 532 00:35:02,020 --> 00:35:06,970 ...Sasai-sensei said he used to go to the Forensics Classroom for training when they were younger. 533 00:35:07,180 --> 00:35:12,120 And then after that, he went to this crime scene along with the Coroner... 534 00:35:12,830 --> 00:35:15,780 And missed a murder. 535 00:35:18,350 --> 00:35:20,340 Why haven't you turned yourself in? 536 00:35:21,050 --> 00:35:22,300 Where are you right now? 537 00:35:22,420 --> 00:35:25,900 Same to you. Why didn't you tell me about it? 538 00:35:26,090 --> 00:35:31,180 That Matsusaki Yukio's death is being investigated as a murder case. 539 00:35:32,350 --> 00:35:33,580 Usami... 540 00:35:34,420 --> 00:35:36,270 ...let's meet and talk. 541 00:35:37,070 --> 00:35:38,930 At that spot one hour from now. 542 00:35:39,600 --> 00:35:42,230 I can't trust you anymore. 543 00:35:44,580 --> 00:35:46,110 Excuse me. 544 00:36:04,170 --> 00:36:06,380 "Kanagawa" 545 00:36:09,580 --> 00:36:11,960 Thank you for treating me to dinner like that. 546 00:36:12,800 --> 00:36:14,770 Of course I should have. 547 00:36:14,940 --> 00:36:17,830 Ah, excuse me. Stop straight ahead, please. 548 00:36:24,230 --> 00:36:26,840 Suga-kun, will this be enough to pay for it? 549 00:36:27,100 --> 00:36:29,360 I don't need that. This one's on me. 550 00:36:29,470 --> 00:36:31,120 Thanks. 551 00:36:32,740 --> 00:36:35,990 This is in gratitude for the help you're always giving me. 552 00:36:39,180 --> 00:36:40,500 So long. 553 00:36:42,210 --> 00:36:43,470 Um... 554 00:36:47,230 --> 00:36:50,390 I'm going to work even harder. 555 00:36:51,910 --> 00:36:53,460 So... 556 00:36:55,100 --> 00:36:59,380 So please don't work so hard by yourself. 557 00:37:00,870 --> 00:37:04,430 I'll always be there to support you. 558 00:37:10,900 --> 00:37:13,530 See you again tomorrow, Suga-kun. 559 00:37:46,830 --> 00:37:48,350 Usami-san... 560 00:37:49,890 --> 00:37:52,750 As long as you're quiet, I won't harm you. 561 00:37:59,120 --> 00:38:00,660 Ah, excuse me. 562 00:38:00,800 --> 00:38:03,020 Could you return to the place we were earlier? 563 00:38:03,410 --> 00:38:05,670 Seems she forgot her cell phone. 564 00:38:10,630 --> 00:38:12,250 Please wait a moment. 565 00:38:21,350 --> 00:38:22,730 Sasai-sensei? 566 00:38:26,450 --> 00:38:28,030 Sasai-sensei?! 567 00:38:31,750 --> 00:38:33,820 I'm very sorry for surprising you like that. 568 00:38:34,240 --> 00:38:36,860 Why have you come to me? 569 00:38:37,740 --> 00:38:41,310 You were the Sensei who performed the autopsy on Matsusaki Yukio, weren't you? 570 00:38:41,520 --> 00:38:43,230 That's right. 571 00:38:43,630 --> 00:38:45,500 Could you tell me? 572 00:38:46,180 --> 00:38:48,890 How did the criminal kill Matsusaki? 573 00:38:49,900 --> 00:38:52,320 Why was he killed? By whom? 574 00:38:52,840 --> 00:38:56,620 Whatever information you can give me connected to the murderer is fine. 575 00:38:56,760 --> 00:38:58,610 Could you tell me? 576 00:39:04,950 --> 00:39:07,260 Wasn't it you? 577 00:39:09,260 --> 00:39:11,530 The criminal who murdered Matsusaki-san. 578 00:39:11,750 --> 00:39:12,910 Me? 579 00:39:13,940 --> 00:39:14,830 No way. 580 00:39:15,090 --> 00:39:18,760 Then, what were you doing that day in front of Matsusaki-san's home? 581 00:39:22,690 --> 00:39:26,050 If you won't tell me, then I can't give you any information. 582 00:39:29,240 --> 00:39:30,500 I... 583 00:39:31,610 --> 00:39:34,210 ...was just performing Kitayama-san's final will. 584 00:39:35,010 --> 00:39:37,980 "It would be impossible to forget it, wouldn't it?" 585 00:39:39,580 --> 00:39:41,130 "This is..." 586 00:39:41,780 --> 00:39:43,630 "...my case." 587 00:39:43,960 --> 00:39:46,090 In Kitayama-san's place... 588 00:39:46,220 --> 00:39:48,560 ...I wanted to bring an end to that 20 year-old case. 589 00:39:48,850 --> 00:39:52,490 So you were checking up on Matsusaki-san? 590 00:39:53,450 --> 00:39:56,160 In the end, Matsusaki turned out to be guilty. 591 00:39:56,370 --> 00:39:57,670 Wanting to prove that, I... 592 00:39:57,730 --> 00:39:59,070 You're wrong. 593 00:40:00,590 --> 00:40:03,810 The true criminal wasn't Matsusaki-san. 594 00:40:04,180 --> 00:40:08,160 We found out there were similar cases that occurred in other places. 595 00:40:09,100 --> 00:40:12,800 Matsusaki-san probably knew who the true criminal was. 596 00:40:12,930 --> 00:40:14,720 That's why he was killed. 597 00:40:15,770 --> 00:40:18,960 He was killed using a muscle relaxant. 598 00:40:19,110 --> 00:40:23,070 His estimated time of death was 17:16. 599 00:40:23,930 --> 00:40:28,130 Did you see anyone going in or out of his home? 600 00:40:28,950 --> 00:40:32,050 I had been tailing him for a little while before then. 601 00:40:42,810 --> 00:40:45,120 "Matsusaki-san, good afternoon." 602 00:41:04,090 --> 00:41:06,510 I looked around for him for a little while. 603 00:41:07,460 --> 00:41:09,740 Not finding him, I then went to his home... 604 00:41:20,260 --> 00:41:21,430 "Usami." 605 00:41:24,100 --> 00:41:25,390 "Usami!" 606 00:41:28,620 --> 00:41:29,920 I see. 607 00:41:30,190 --> 00:41:32,030 That's too bad. 608 00:41:33,520 --> 00:41:37,140 Anyhow, thank you very much. 609 00:41:41,000 --> 00:41:42,260 Where are you going? 610 00:41:42,440 --> 00:41:44,380 You know, don't you? 611 00:41:44,960 --> 00:41:47,560 To look for the true criminal. 612 00:41:52,420 --> 00:41:54,860 At any rate, I will turn myself in. 613 00:41:55,880 --> 00:41:58,180 So could you say nothing for now and let me go? 614 00:41:58,270 --> 00:41:59,890 Could you take me along? 615 00:42:00,030 --> 00:42:01,340 Together. 616 00:42:01,620 --> 00:42:02,530 Eh? 617 00:42:02,630 --> 00:42:06,940 I'm the same as you in wanting to know the truth about 20 years ago. 618 00:42:08,700 --> 00:42:10,450 This is a case... 619 00:42:10,610 --> 00:42:13,740 ...I must bring to an end as well, no matter what. 620 00:42:17,890 --> 00:42:20,300 We can't leave this to the police, can we? 621 00:42:21,370 --> 00:42:24,110 Somehow we have to get the criminal... 622 00:42:25,800 --> 00:42:27,590 You're sleeping already? 623 00:42:28,090 --> 00:42:30,090 You can't get a good sleep there. 624 00:42:30,200 --> 00:42:32,490 It's not like I love sleeping here. 625 00:42:32,560 --> 00:42:35,000 Gucchi, you should be thrilled to put me up at your place, though. 626 00:42:35,050 --> 00:42:36,190 I'll decline. 627 00:42:36,270 --> 00:42:39,380 Ah, it's been forever since I last played Othello with your grandfather. 628 00:42:39,460 --> 00:42:41,000 I'll decline! 629 00:42:41,120 --> 00:42:43,220 You don't have to say it twice, geez. 630 00:42:43,320 --> 00:42:46,780 Don't be so selfishly insistent about entering someone's home, Shiratori-san. 631 00:42:46,870 --> 00:42:51,320 I wouldn't selfishly enter it. I'd ask you, "please let me come in..." 632 00:42:56,360 --> 00:42:58,160 Why were they let into the house? 633 00:42:58,280 --> 00:42:58,990 Eh? 634 00:42:59,820 --> 00:43:01,590 Matsusaki-san's. 635 00:43:02,000 --> 00:43:04,810 He was frightened over the phone to Shimazu-sensei, wasn't he? 636 00:43:05,430 --> 00:43:08,430 Yet even so, why did he let the criminal into his home? 637 00:43:09,850 --> 00:43:13,690 It was because it was someone he knew well, wasn't it? 638 00:43:13,760 --> 00:43:14,870 Eh? 639 00:43:16,320 --> 00:43:18,270 Ah. There is one other possibility. 640 00:43:18,480 --> 00:43:21,260 Maybe the other person was someone he just couldn't decline? 641 00:43:21,870 --> 00:43:23,600 An example of that would be... 642 00:43:24,080 --> 00:43:26,960 ...someone carrying police identification... 643 00:43:27,440 --> 00:43:29,870 Usami-san... then? 644 00:43:30,480 --> 00:43:32,340 There's one other person. 645 00:43:32,710 --> 00:43:35,220 A policeman we know well... 646 00:43:35,320 --> 00:43:38,250 ...but who actually has a connection to these serial murders. 647 00:43:38,300 --> 00:43:39,430 Eh? 648 00:43:40,210 --> 00:43:43,930 Recalling the pleasure of controlling a human's life... 649 00:43:44,370 --> 00:43:49,230 ...they regularly deceived the police while continuing their murders for 20 years. 650 00:43:49,900 --> 00:43:52,900 They couldn't have committed those crimes unless they were smart, right? 651 00:43:54,420 --> 00:43:55,510 Don't tell me... 652 00:43:59,860 --> 00:44:01,030 Ikuraga-san? 653 00:44:01,140 --> 00:44:03,780 It may be that he took charge of investigating those deaths... 654 00:44:03,870 --> 00:44:07,020 ...and, to keep them from looking like blunders, he made them look like natural deaths instead. 655 00:44:07,390 --> 00:44:08,630 Then... 656 00:44:08,740 --> 00:44:12,000 ...you're saying Ikuraga-san was behind that high school girl 20 years ago as well? 657 00:44:12,100 --> 00:44:15,730 When Matsusaki-san recognized that... 658 00:44:17,760 --> 00:44:22,840 ...Ikuraga could leave him to be silenced by a subordinate, couldn't he? 659 00:44:25,480 --> 00:44:27,670 To the Coroner... 660 00:44:27,800 --> 00:44:31,130 ...a person killed by an injection to the vein would feign it like it was a natural death. 661 00:44:31,270 --> 00:44:34,020 Of course he would be knowledgeable about that. 662 00:44:56,360 --> 00:44:57,940 Not a substitute? 663 00:44:58,040 --> 00:44:59,430 Ah, that reminds me... 664 00:44:59,490 --> 00:45:02,140 ...Muto-kun and the others'll be going to the fireworks display tomorrow, too. 665 00:45:02,240 --> 00:45:04,690 Eh? No way. Muto-kun's going? 666 00:45:05,230 --> 00:45:06,730 I'll be wearing a yukata. 667 00:45:06,800 --> 00:45:08,550 Ah, how sly! 668 00:45:08,620 --> 00:45:10,690 I don't have a yukata. 669 00:45:11,120 --> 00:45:12,330 Sanai? 670 00:45:12,420 --> 00:45:14,730 I'm going to buy a yukata right now! 671 00:45:14,800 --> 00:45:16,750 Sanai! 672 00:45:35,440 --> 00:45:38,500 With the November 25th sale of this drama series on DVD... 673 00:45:38,540 --> 00:45:42,530 ...a criminal target quiz will be included where you could win the entire series on DVD! 674 00:45:42,580 --> 00:45:44,910 Please check out our home page for details. 675 00:45:45,120 --> 00:45:46,020 "Final Episode 10:10pm Start" 676 00:45:46,090 --> 00:45:48,060 A criminal who committed serial acts of pleasure-murders for 20 years... 677 00:45:48,170 --> 00:45:49,730 ...and who also killed Matsusaki-san. 678 00:45:49,830 --> 00:45:56,380 "Farewell, Batista Combo! Deliverance from the Murder Labyrinth" 679 00:45:56,500 --> 00:45:59,940 With this, it's all perfectly aligned with the criminal. 680 00:46:15,380 --> 00:46:18,080 "This Drama is Fictional" 681 00:46:18,180 --> 00:46:20,060 Please let that girl go.