1 00:00:01,000 --> 00:00:06,000 Moviexz.Com 1 00:00:20,982 --> 00:00:22,590 Weather really is great. 2 00:00:28,798 --> 00:00:30,086 Drink up. 3 00:00:40,730 --> 00:00:41,970 Are you ready? 4 00:02:51,879 --> 00:02:55,250 -You want to take a break? -I'm ok. 5 00:03:25,950 --> 00:03:30,015 Let's go out for some fresh air. 6 00:04:17,009 --> 00:04:19,057 Fall back. 7 00:04:37,468 --> 00:04:40,947 Kwang Taek, you fool. 8 00:04:43,258 --> 00:04:48,744 It was a great life thanks to you. 9 00:04:53,622 --> 00:04:55,343 Thank you. 10 00:04:56,342 --> 00:04:58,006 I also want to thank you. 11 00:05:28,701 --> 00:05:30,813 Shoot them! 12 00:06:08,615 --> 00:06:10,319 Kwang Taek, you fool. 13 00:06:12,747 --> 00:06:14,803 You think I'll be glad if you did this? 14 00:06:20,035 --> 00:06:28,904 Haven't you thrown away everything for Ga Ok. 15 00:06:31,682 --> 00:06:37,970 But I never could do the same thing. 16 00:06:40,079 --> 00:06:45,054 Not even for the woman in my heart, 17 00:06:45,054 --> 00:06:53,495 have I thrown everything away. 18 00:06:54,694 --> 00:06:56,918 Shut up, man. 19 00:06:58,205 --> 00:06:59,604 Stop talking. 20 00:07:02,735 --> 00:07:11,060 I can now go be with Ga Ok with relief. 21 00:07:17,649 --> 00:07:19,009 Did you want to die so badly? 22 00:07:20,586 --> 00:07:24,779 I wanted to get you back. 23 00:07:28,562 --> 00:07:33,561 Back to your old self. 24 00:07:45,939 --> 00:07:48,377 I miss... 25 00:07:50,824 --> 00:07:51,824 I miss... 26 00:07:54,090 --> 00:07:55,090 Ga Ok. 27 00:08:03,151 --> 00:08:06,071 You will see her soon. 28 00:08:18,573 --> 00:08:20,029 Master! 29 00:08:30,904 --> 00:08:32,096 Dong Su. 30 00:08:36,808 --> 00:08:37,912 Did you see it? 31 00:08:40,410 --> 00:08:42,182 Master. 32 00:08:45,727 --> 00:08:49,087 Don't talk please. Please don' t talk. 33 00:08:49,680 --> 00:08:52,054 I asked if you saw it. 34 00:08:53,880 --> 00:08:54,880 Yes. 35 00:08:58,514 --> 00:09:03,019 Overcome it. Dong Su. 36 00:09:03,286 --> 00:09:06,105 You will surpass me. 37 00:09:08,488 --> 00:09:12,906 You won't just be come the Joseon's best sword. 38 00:09:12,907 --> 00:09:17,324 You will become the best sword in the world. 39 00:09:17,740 --> 00:09:22,564 Master. Master. 40 00:09:26,735 --> 00:09:27,735 Father! 41 00:09:33,464 --> 00:09:34,823 Father! 42 00:09:37,634 --> 00:09:38,634 Father! 43 00:09:40,246 --> 00:09:44,870 Ju! Jin Ju! 44 00:09:49,662 --> 00:09:53,182 I'm sorry, Jin Ju. 45 00:09:58,444 --> 00:10:02,165 My beloved... 46 00:10:03,306 --> 00:10:10,461 daughter... 47 00:10:17,894 --> 00:10:18,894 Master. 48 00:10:20,118 --> 00:10:21,118 Father. 49 00:10:22,703 --> 00:10:23,703 Master. 50 00:10:24,551 --> 00:10:25,551 Father. 51 00:10:26,795 --> 00:10:29,102 Father. 52 00:10:30,617 --> 00:10:31,617 Master! 53 00:10:33,108 --> 00:10:34,769 Father! 54 00:10:49,146 --> 00:10:50,474 Master. 55 00:10:59,657 --> 00:11:01,607 Didn't I tell you to call back the archers? 56 00:11:01,734 --> 00:11:06,126 I tried to deliver your message, but it was to late. 57 00:11:13,038 --> 00:11:16,703 Did you show your face to Sky Lord? 58 00:11:18,132 --> 00:11:20,508 I don't think he saw me... but. 59 00:11:22,229 --> 00:11:24,532 Human Lord saw me. 60 00:11:47,296 --> 00:11:49,344 What brings you here Sky Lord? 61 00:11:50,310 --> 00:11:51,726 Who was it? 62 00:11:53,666 --> 00:11:55,066 I asked who it was. 63 00:11:56,500 --> 00:11:58,459 I started it. 64 00:11:59,948 --> 00:12:01,170 No! 65 00:12:07,243 --> 00:12:08,836 It was I. 66 00:12:24,725 --> 00:12:26,493 He had gastric cancer. 67 00:12:29,621 --> 00:12:31,316 What did you say? 68 00:12:31,316 --> 00:12:38,660 Although I did have intentions to kill him, after I learned that he had gastric cancer, 69 00:12:39,982 --> 00:12:42,967 I commanded the archers to fall back. 70 00:12:47,642 --> 00:12:48,642 No... 71 00:12:57,779 --> 00:12:59,523 I told you not to fool around. 72 00:13:09,963 --> 00:13:12,066 It's because of our past that I let you live. 73 00:13:22,682 --> 00:13:27,116 Let's live as if we don't know eachother. 74 00:13:28,166 --> 00:13:29,455 I think that's best. 75 00:13:54,767 --> 00:13:56,334 Call the doctor. 76 00:14:34,680 --> 00:14:35,680 Father. 77 00:14:39,489 --> 00:14:45,382 I should have called you Father earlier. 78 00:14:48,605 --> 00:14:50,452 I couldn't bring myself to do it. 79 00:14:53,623 --> 00:14:56,263 I thought that it may shock you, 80 00:14:57,763 --> 00:15:00,411 I didn't know what to tell you. 81 00:15:05,864 --> 00:15:06,864 I'm sorry. 82 00:15:09,296 --> 00:15:10,906 I'm sorry, Father. 83 00:15:16,574 --> 00:15:17,886 Ju. 84 00:16:42,414 --> 00:16:43,777 Are you ok? 85 00:16:44,908 --> 00:16:46,197 I'm sorry Father. 86 00:16:47,517 --> 00:16:50,733 You call yourself a man, being scared from such thing? 87 00:16:52,140 --> 00:16:56,021 If you got an ounce, pay back in a pint. 88 00:17:00,626 --> 00:17:05,630 He turned his back to me. I should kill him. 89 00:17:07,276 --> 00:17:11,092 Find the former Human Lord who's become useless. 90 00:17:12,254 --> 00:17:15,167 He will be of help killing Sky Lord. 91 00:17:16,343 --> 00:17:21,022 My lord... Where should I look? 92 00:17:24,174 --> 00:17:26,628 Should I feed you myself? 93 00:17:30,016 --> 00:17:35,085 He hated Sword Saint so much. He will probably want to harm the corpse. 94 00:17:36,442 --> 00:17:38,403 Watch the morgue. 95 00:17:39,401 --> 00:17:41,148 Yes sir. 96 00:18:07,006 --> 00:18:08,282 Dong Su. 97 00:18:09,566 --> 00:18:10,566 Come in. 98 00:18:35,056 --> 00:18:39,112 There is something that you must see. 99 00:18:39,884 --> 00:18:43,355 Just in case I die after losing the battle with Cheon Su. 100 00:18:45,151 --> 00:18:49,582 You must show my wounds to Dong Su. 101 00:18:49,938 --> 00:18:53,783 Geez, what are you talking about, Bro? Stop! 102 00:18:57,128 --> 00:19:01,225 You must listen to me. Sa Mo. 103 00:19:04,500 --> 00:19:05,700 Watch it. 104 00:19:08,166 --> 00:19:14,148 Are you telling me to take off his clothes to look at his wounds? 105 00:19:19,003 --> 00:19:20,747 I can't do that. 106 00:19:22,419 --> 00:19:25,331 How can I dare to touch the dead body of Master? 107 00:19:27,545 --> 00:19:31,393 That was his will. 108 00:19:35,097 --> 00:19:36,201 Do it. 109 00:19:40,827 --> 00:19:41,827 Now! 110 00:19:43,309 --> 00:19:44,309 I can't. 111 00:19:46,533 --> 00:19:48,500 I can't do it no matter what. 112 00:20:01,846 --> 00:20:03,502 Dong Su! 113 00:20:07,824 --> 00:20:08,824 Did you see that? 114 00:20:11,737 --> 00:20:13,086 Master! 115 00:20:16,869 --> 00:20:20,421 Please stop talking Master. Please stop talking. 116 00:20:20,769 --> 00:20:23,531 I asked if you saw it! 117 00:20:33,379 --> 00:20:34,786 Overcome it. 118 00:20:36,406 --> 00:20:40,774 Dong Su. You will surpass me. 119 00:20:43,098 --> 00:20:44,979 Not only will you become the Joseon's best sword, 120 00:20:47,678 --> 00:20:52,725 You will become the best swordsman in the world. 121 00:21:39,617 --> 00:21:41,312 Sir. 122 00:21:46,662 --> 00:21:48,126 Forgive me. 123 00:23:15,261 --> 00:23:19,449 Put a lot of efforts into Sword Saint's funeral. 124 00:23:21,808 --> 00:23:24,104 Yes, Grandfather. 125 00:23:37,290 --> 00:23:39,658 A big star fell. 126 00:23:40,812 --> 00:23:42,437 Make sure you give what he deserves. 127 00:23:43,099 --> 00:23:44,320 Yes, Your Highness. 128 00:23:51,150 --> 00:23:53,906 -Sword Saint died! -I heard that too! 129 00:23:54,336 --> 00:23:57,920 I heard he died from arrows. 130 00:23:59,595 --> 00:24:04,081 He's left behind a good apprentice, Baek Dong Su. He won't have any regrets. 131 00:24:19,592 --> 00:24:20,963 Sir Hong. 132 00:24:21,669 --> 00:24:25,614 The Sword Saint that you hated so much has died, 133 00:24:26,200 --> 00:24:27,779 How come your face has grief? 134 00:24:31,023 --> 00:24:34,846 The mother died, but its offspring is still there. 135 00:24:37,280 --> 00:24:39,450 Are you talking about Baek Dong Su? 136 00:24:39,450 --> 00:24:44,500 Baek Dong Su's reputations have gotten so big lately. 137 00:24:52,235 --> 00:24:53,814 I heard that the Sword Saint died. 138 00:24:54,261 --> 00:24:55,568 The best swordsman? 139 00:24:55,713 --> 00:25:05,408 -Is that really true? -Yeah! There's an endless march of swordsman. 140 00:25:23,279 --> 00:25:26,265 Sword Saint finally went. He finally did. 141 00:25:27,265 --> 00:25:30,416 I should have sent him myself. 142 00:25:31,009 --> 00:25:33,753 Farewell, Sir Sword Saint. 143 00:25:38,745 --> 00:25:41,329 He really died. 144 00:25:55,969 --> 00:26:00,104 Did you say that you wanted to kill Sky Lord? 145 00:26:02,755 --> 00:26:08,299 Your insight is as good as that of the wisest man in Chinese History. 146 00:26:09,493 --> 00:26:12,940 If you had a great strategy, it will be best if we share it. 147 00:26:20,148 --> 00:26:22,563 Here, let's talk. 148 00:26:23,893 --> 00:26:27,484 I really want to kill him. 149 00:26:31,358 --> 00:26:36,117 Cheon Su has a daughter. 150 00:26:56,293 --> 00:27:00,755 Go! Go to Ga Ok. 151 00:27:03,740 --> 00:27:06,108 To the mountains. To the sea. 152 00:27:10,533 --> 00:27:12,365 Go far far away. 153 00:27:26,911 --> 00:27:31,622 Good bye Bro! Good bye! 154 00:28:29,503 --> 00:28:33,508 It's called the name card moves. Did you want to learn it? 155 00:28:50,163 --> 00:28:51,163 Dong Su! 156 00:29:22,243 --> 00:29:23,707 I want to learn. 157 00:29:24,781 --> 00:29:31,022 If you're a swordsman of Joseon, you should complete its martial arts. 158 00:29:32,580 --> 00:29:36,909 You will be able to achieve the dream that I couldn't achieve. 159 00:29:41,393 --> 00:29:44,731 Surpass me. Can you do that? 160 00:29:45,749 --> 00:29:47,007 I'll try. 161 00:29:50,290 --> 00:29:58,394 This apprentice will surpass you. And I will complete the Joseon's martial arts. 162 00:31:09,285 --> 00:31:13,533 Cheon Su... It's your turn this time. 163 00:31:24,221 --> 00:31:28,301 Both of you are like my sons. 164 00:31:30,337 --> 00:31:32,297 Why don't you go visit. 165 00:31:33,505 --> 00:31:37,939 They won't stop you on a day like this. 166 00:31:39,043 --> 00:31:44,539 It's a place that I can't go. How can I be there. 167 00:31:46,257 --> 00:31:50,353 My Uncle left behind a lot of things. 168 00:31:51,744 --> 00:31:56,001 Especially to Dong Su. 169 00:32:13,634 --> 00:32:18,799 Damn you, Bro. If you're sick, say you're sick! 170 00:32:19,977 --> 00:32:22,050 What the heck is gastric cancer! 171 00:32:24,131 --> 00:32:29,731 He's left this world. But he will be with Miss at the afterworld. 172 00:32:31,279 --> 00:32:36,632 You never know. He could be happier there. 173 00:32:41,911 --> 00:32:45,741 Was there any other will he left behind? 174 00:32:50,164 --> 00:32:54,503 Dong Su! Say something. 175 00:32:56,681 --> 00:32:58,157 Full of blessings... 176 00:33:02,721 --> 00:33:05,430 He told us to live filled with blessings. 177 00:33:07,718 --> 00:33:08,918 Blessings? 178 00:33:10,564 --> 00:33:13,717 What good is all that when he is not around! 179 00:33:15,934 --> 00:33:17,883 Bro! Just! 180 00:33:22,606 --> 00:33:25,470 Just come back! 181 00:33:28,391 --> 00:33:29,391 Brother! 182 00:33:48,388 --> 00:33:49,943 Jin Ju! 183 00:33:52,475 --> 00:33:55,051 If I knew that he would leave like this, 184 00:33:57,223 --> 00:34:03,953 I would have held his hands with warmth. I would have been a better daughter. 185 00:34:08,395 --> 00:34:09,395 Dong Su! 186 00:34:11,319 --> 00:34:12,397 I... 187 00:34:15,569 --> 00:34:20,993 It hurts way too much right here. 188 00:34:21,633 --> 00:34:29,297 Right here! It hurts right here too much. I can't breathe! 189 00:34:40,316 --> 00:34:46,886 Leave me alone for a sec. 190 00:35:25,777 --> 00:35:27,590 Are you guys together? 191 00:35:32,180 --> 00:35:33,480 You fool. 192 00:35:35,660 --> 00:35:38,259 Why did you fish without needles? 193 00:36:20,006 --> 00:36:23,293 Uncle, what did you leave behind? 194 00:36:25,020 --> 00:36:29,356 You've had 3 chances at least. 195 00:36:36,847 --> 00:36:39,857 Did you want to leave that to Dong Su? 196 00:38:05,007 --> 00:38:07,126 It's 80 pounds. 197 00:38:09,052 --> 00:38:15,644 I can feel the weight of life my father carried on his shoulders. 198 00:38:57,365 --> 00:39:00,395 Why did you take that scythe out again? 199 00:39:01,212 --> 00:39:07,621 Forgive me Grandfather. I only wanted to train using the Royal Weapon. 200 00:39:08,410 --> 00:39:11,259 I don't want to talk about it any longer. 201 00:39:12,988 --> 00:39:15,124 Melt this scythe! 202 00:39:15,511 --> 00:39:19,299 Grandfather! Isn't this the relic of the King Hyo? 203 00:39:19,731 --> 00:39:22,621 Heir Prince! This will harm you. 204 00:39:23,004 --> 00:39:24,083 Grandfather! 205 00:39:27,220 --> 00:39:29,143 What are you doing? Take it away?! 206 00:39:29,143 --> 00:39:30,788 Yes, Your Majesty. 207 00:39:46,364 --> 00:39:48,467 I haven't seen anyone since the morning. 208 00:39:49,373 --> 00:39:50,965 Are they all asleep? 209 00:39:53,898 --> 00:39:55,786 Hey! Go wake them up. 210 00:39:56,522 --> 00:39:58,347 They need to eat. 211 00:40:01,551 --> 00:40:02,551 Ok. 212 00:40:05,976 --> 00:40:09,431 What's wrong with her. 213 00:40:11,200 --> 00:40:14,379 Hey! You call this soup? 214 00:40:14,554 --> 00:40:17,138 It probably tastes better in just water. 215 00:40:18,001 --> 00:40:22,346 I'm sorry. Just wait a sec, I'll get you a new bowl. 216 00:40:44,149 --> 00:40:47,837 Dong Su didn't come back last night? 217 00:40:50,076 --> 00:40:52,917 No, it's already been 3 days. 218 00:40:54,804 --> 00:40:56,092 Don't wait for him. 219 00:40:57,112 --> 00:41:01,313 He will come back on his own will soon. 220 00:41:14,159 --> 00:41:16,991 What happened to what I have asked for earlier? 221 00:41:16,991 --> 00:41:19,218 We just finished it. 222 00:41:36,270 --> 00:41:40,146 Will this be enough Cheon Su? 223 00:41:42,362 --> 00:41:44,207 Where is he? 224 00:41:44,438 --> 00:41:46,576 Umm... We don't know yet. 225 00:41:48,188 --> 00:41:51,486 I didn't even expect it. You stupid fool. 226 00:41:51,129 --> 00:41:53,097 Stupid? 227 00:42:27,246 --> 00:42:36,534 How many people did you kill with that sword? 228 00:43:52,484 --> 00:43:54,484 Father! 229 00:44:11,610 --> 00:44:13,438 No one's here? 230 00:44:19,307 --> 00:44:22,420 For my father... Die you bastard! 231 00:44:29,748 --> 00:44:33,794 - What is your father's name? - Captain Jae Dae Po! 232 00:44:45,747 --> 00:44:46,977 Jang Dae Po. 233 00:44:55,395 --> 00:44:57,707 I guess that makes sense. 234 00:45:02,315 --> 00:45:03,515 Here. 235 00:45:08,830 --> 00:45:13,150 By the way, where's Dong Su. 236 00:45:16,032 --> 00:45:23,368 Why are you here, Mister. 237 00:45:41,577 --> 00:45:45,617 How can you come here, Mister? 238 00:45:48,494 --> 00:45:55,374 Why? Are there more people for you to kill? 239 00:45:59,753 --> 00:46:00,753 I... 240 00:46:02,198 --> 00:46:06,111 I was never scared of you for 1 second. 241 00:46:06,111 --> 00:46:08,351 I knew you were the bad guy. 242 00:46:08,868 --> 00:46:15,230 But I never was scared of you. 243 00:46:16,155 --> 00:46:17,455 But now. 244 00:46:19,200 --> 00:46:21,118 You're scaring me. 245 00:46:24,666 --> 00:46:28,089 Now that I think about how you killed my father with that knife. 246 00:46:31,409 --> 00:46:38,358 How could you? How could you kill my father and be here? 247 00:46:39,725 --> 00:46:41,217 How could you? How could you? 248 00:46:43,484 --> 00:46:46,228 I didn't even call him Father yet. 249 00:46:48,521 --> 00:46:51,744 I couldn't even hold his hands yet. 250 00:46:55,038 --> 00:46:59,806 That's why I asked you! 251 00:47:00,982 --> 00:47:01,982 Why? 252 00:47:02,363 --> 00:47:05,287 Why did you kill my father? Why? 253 00:47:09,200 --> 00:47:11,470 Leave! Leave now! 254 00:47:12,169 --> 00:47:13,448 Bug off! 255 00:47:14,580 --> 00:47:17,359 - Jin Ju! -Jin Ju! Get out! 256 00:47:17,932 --> 00:47:21,734 How dare you! How dare you to come here! 257 00:47:21,868 --> 00:47:24,586 Sir. What brings you here? 258 00:47:26,376 --> 00:47:28,376 You guys stand back. 259 00:47:29,069 --> 00:47:30,509 Let's go. 260 00:47:35,051 --> 00:47:41,428 When you go see Brother Kwang Tek in afterlife, you must ask for his forgiveness. 261 00:47:44,075 --> 00:47:45,378 Let go! 262 00:47:56,816 --> 00:47:58,323 Dong Su. 263 00:48:02,524 --> 00:48:07,725 Avenge my father. 264 00:48:10,096 --> 00:48:11,431 Avenge him. 265 00:48:14,201 --> 00:48:15,885 Where is Baek Dong Su? 266 00:48:16,905 --> 00:48:17,905 Shut up! 267 00:48:18,167 --> 00:48:20,078 I asked where Baek Dong Su is. 268 00:48:20,078 --> 00:48:23,044 Why would you look for Dong Su? 269 00:48:38,856 --> 00:48:44,968 I'm only here to see Baek Dong Su. You can kill me if you want. 270 00:49:12,353 --> 00:49:13,527 Dong Su! 271 00:49:17,836 --> 00:49:19,036 You're here. 272 00:49:33,501 --> 00:49:35,613 Come out. 273 00:49:54,075 --> 00:49:55,331 Be careful. 274 00:49:59,966 --> 00:50:01,578 Watch out for Jin Ju. 275 00:50:42,518 --> 00:50:43,742 I'll start then. 276 00:51:04,917 --> 00:51:06,173 Is this it? 277 00:51:06,173 --> 00:51:09,751 Is this what you tried to leave me behind? 278 00:51:10,121 --> 00:51:11,369 Was it this? 279 00:51:27,320 --> 00:51:32,054 Did you want to complete his sword with your life? 280 00:51:32,995 --> 00:51:35,867 What do you want me to do? 281 00:51:37,094 --> 00:51:39,640 Can I kill this Baek Dong Su? 282 00:51:46,025 --> 00:51:49,665 Bro! You can trust Dong Su. 283 00:51:50,607 --> 00:51:54,063 Jin Gi! It's not because I can't trust Dong Su. 284 00:53:33,202 --> 00:53:34,694 You can't kill me. 285 00:53:36,359 --> 00:53:39,387 You wield your sword with your heart. 286 00:53:44,279 --> 00:53:47,127 But from what I see, 287 00:53:48,139 --> 00:53:49,904 I can only see your anger. 288 00:53:53,975 --> 00:53:55,792 Did you know? 289 00:53:56,340 --> 00:54:03,342 If you want to kill me, you will need a desperate want to stab right here. 290 00:54:05,164 --> 00:54:10,832 Only a desperate heart can move the sword. 291 00:54:33,312 --> 00:54:35,737 I've paid back everything with this. 292 00:54:37,804 --> 00:54:40,867 You will need to put your life on the line. 293 00:57:04,683 --> 00:57:10,586 Did you know? Kwang Tek was fishing without a needle. 294 00:57:16,198 --> 00:57:18,280 I wonder what he was trying to catch. 295 00:57:57,619 --> 00:57:59,157 What are you doing? 296 00:57:59,439 --> 00:58:01,215 That was my best blow. 297 00:58:10,863 --> 00:58:11,863 Un! 298 00:58:12,582 --> 00:58:20,087 You survived that blow. You're now the best swordsman in Joseon. 299 00:58:25,104 --> 00:58:26,304 What brings you here? 300 00:58:27,487 --> 00:58:31,361 So I'll become the Joseon's #1 killer. 301 00:58:32,713 --> 00:58:34,825 I'll become that first. 302 00:58:37,069 --> 00:58:40,222 After that, it will be you. 303 00:58:47,242 --> 00:58:48,666 -Dong Su! -Dong Su! 304 00:58:52,143 --> 00:58:54,933 Are you ok? 305 00:58:55,295 --> 00:58:56,250 Yes. 306 00:58:56,250 --> 00:58:58,253 Good! I'm proud of you! 307 00:58:59,211 --> 00:59:00,981 What happened to Cheon Su? 308 00:59:04,077 --> 00:59:08,700 That's fine. The next time we meet, I'll take his head. 309 00:59:09,244 --> 00:59:10,948 Ok, let's hurry in. 310 00:59:22,044 --> 00:59:24,212 Ju! 311 01:00:07,833 --> 01:00:09,692 Yeo Un. You're here. 312 01:00:11,919 --> 01:00:18,911 You have never given me teaching, not even once. 313 01:00:20,084 --> 01:00:24,535 You only gave me orders as an assassin. 314 01:00:25,749 --> 01:00:27,901 That was all your choice. 315 01:00:29,659 --> 01:00:30,859 Yes. 316 01:00:31,643 --> 01:00:32,917 It was my decision. 317 01:00:33,889 --> 01:00:39,473 So from now on, I'll do it my way. 318 01:00:40,761 --> 01:00:42,227 Whether it's the heart or life. 319 01:00:44,177 --> 01:00:46,009 I'll take them all. 320 01:00:52,038 --> 01:01:00,146 As the Sky Lord of Heuksa, I'll have to take the former Sky Lord's life. 321 01:01:03,276 --> 01:01:08,435 Ok. It's about time. 322 01:02:42,486 --> 01:02:43,654 You want to follow me? 323 01:02:44,904 --> 01:02:47,279 I won't hide, or hide anything. 324 01:03:02,454 --> 01:03:05,992 What's the difference between an assassin and martial artists? 325 01:03:07,257 --> 01:03:10,746 If I can get it, then I'll take it. 326 01:03:24,277 --> 01:03:26,206 Those are good eyes. 327 01:03:31,669 --> 01:03:36,101 The eyes with sorrows that you have right now, 328 01:03:36,101 --> 01:03:48,599 are the eyes that decide the life or death for people. The assassin's eyes. 329 01:03:49,778 --> 01:03:54,628 The only thing I have left is the life of an assassin. 330 01:04:36,876 --> 01:04:42,501 Subtitles by DramaFever