1 00:00:01,000 --> 00:00:06,000 Moviexz.Com 1 00:00:09,860 --> 00:00:11,570 -=Episode 12=- Since the Crown Prince has lost his crown, 2 00:00:11,570 --> 00:00:12,660 Since the Crown Prince has lost his crown, 3 00:00:12,660 --> 00:00:15,600 Your Excellency, it seems that your objective has been achieved. 4 00:00:16,530 --> 00:00:18,530 What about the Bukbeoljigye? 5 00:00:45,600 --> 00:00:46,660 -=Hong Dae Ju=- 6 00:00:46,660 --> 00:00:47,650 -=Hong Dae Ju=- We only have half of the forged copy. 7 00:00:47,650 --> 00:00:51,330 We only have half of the forged copy. 8 00:00:53,330 --> 00:00:56,000 If we can catch the Samini who escaped, 9 00:00:56,000 --> 00:00:59,600 we will be able to get the complete copy of the Bukbeoljigye. 10 00:00:59,600 --> 00:01:00,000 -=Cheon (Hoksa Chorong, Sky Lord)=- we will be able to get the complete copy of the Bukbeoljigye. 11 00:01:00,000 --> 00:01:00,260 -=Cheon (Hoksa Chorong, Sky Lord)=- . . 12 00:01:00,260 --> 00:01:01,600 -=Cheon (Hoksa Chorong, Sky Lord)=- . Please wait a little while longer. 13 00:01:01,600 --> 00:01:02,930 Please wait a little while longer. 14 00:01:02,930 --> 00:01:04,400 Fine. 15 00:01:05,860 --> 00:01:10,000 But... have you heard of the Muyesinbo? 16 00:01:10,000 --> 00:01:12,130 -=Muyesinbo: A chronicle of martial arts detailing the theskills of assassins, compiled under Crown Prince Sado's order, in Yeongjo 35th year (Year 1759)=- But... have you heard of the Muyesinbo? 17 00:01:12,130 --> 00:01:14,530 -=Muyesinbo: A chronicle of martial arts detailing the the skills of assassins, compiled under Crown Prince Sado's order, in Yeongjo 35th year (Year 1759)=- 18 00:01:14,530 --> 00:01:14,800 -=Muyesinbo: A chronicle of martial arts detailing the the skills of assassins, compiled under Crown Prince Sado's order, in Yeongjo 35th year (Year 1759)=- I heard that Sword Saint compiled a book on martial arts while travelling around in Qing. 19 00:01:14,800 --> 00:01:21,600 I heard that Sword Saint compiled a book on martial arts while travelling around Qing. 20 00:01:21,600 --> 00:01:25,330 It contains the 18 martial arts skills used by assassins. 21 00:01:26,000 --> 00:01:28,800 Are you saying that Gwang Taek wrote a martial arts book? 22 00:01:28,800 --> 00:01:30,130 That's right. 23 00:01:30,130 --> 00:01:35,330 It looks like it was an order from the Crown Prince before he went to Qing. 24 00:01:35,330 --> 00:01:40,000 If you, Sky Lord, is able to get hold of that martial arts book, 25 00:01:40,000 --> 00:01:45,600 you will be the strongest martial artist not only of Joseon but also of Qing. 26 00:01:45,600 --> 00:01:48,000 Are you saying that I'm not the best right now? 27 00:01:50,930 --> 00:01:56,800 Of course, to me your martial arts skills are second to none in Joseon. 28 00:01:56,800 --> 00:02:02,800 But the people out there say that Sword Saint is the best. 29 00:02:02,800 --> 00:02:04,800 You said Muyesinbo, huh? 30 00:02:06,400 --> 00:02:09,330 Its name is loud and clear. 31 00:02:10,000 --> 00:02:12,400 But I don't need it. 32 00:02:12,400 --> 00:02:14,800 Listen, Your Excellency. 33 00:02:15,200 --> 00:02:20,530 Someone who can write the same martial arts book is right in front of you and you are asking him to read that useless book? 34 00:02:23,200 --> 00:02:24,800 Be that as it may, 35 00:02:25,330 --> 00:02:28,460 I will find that martial arts book and send it to you. 36 00:02:28,460 --> 00:02:31,330 Think of it as my sincerity. 37 00:02:31,330 --> 00:02:38,260 And, oh... there is also something I want to tell you. 38 00:02:38,260 --> 00:02:39,730 Although the Crown Prince has lost his crown, 39 00:02:39,730 --> 00:02:41,860 -=Pyeseoin: When princes or princesses are charged with a crime, they are stripped off their titles and become commoners.=- Although the Crown Prince has lost his crown, 40 00:02:41,860 --> 00:02:44,400 -=Pyeseoin: When princes or princesses are charged with a crime, they are stripped off their titles and become commoners.=- His Majesty will not give up on the Crown Prince so easily. 41 00:02:44,400 --> 00:02:46,400 His Majesty will not give up on the Crown Prince so easily. 42 00:02:46,400 --> 00:02:52,130 The imprisoned Crown Prince should be killed, you mean? 43 00:02:52,400 --> 00:02:56,000 There is a better plan than that. 44 00:02:56,000 --> 00:02:58,000 Please give me your help. 45 00:02:58,400 --> 00:03:00,660 For just this job... 46 00:03:00,660 --> 00:03:05,600 your help is certainly needed, Sky Lord. 47 00:03:08,130 --> 00:03:10,330 I have an order for you. 48 00:03:10,330 --> 00:03:11,200 Make a trip to the butcher shop. 49 00:03:11,200 --> 00:03:12,330 Make a trip to the butcher shop. 50 00:03:12,330 --> 00:03:12,800 51 00:03:38,660 --> 00:03:43,060 You're Un, right? 52 00:04:28,800 --> 00:04:31,060 I'll clean things up. 53 00:04:45,460 --> 00:04:48,130 Yong Geol... Yong Geol! 54 00:06:26,000 --> 00:06:30,260 Are you unable to sleep for some reason? 55 00:06:31,000 --> 00:06:33,200 -=Sword Saint Gim Gwang Taek (Joseon's best Swordman)=- 56 00:06:33,200 --> 00:06:37,730 I feel anxious for some reason. 57 00:06:39,060 --> 00:06:40,400 What? 58 00:06:41,460 --> 00:06:44,130 You have been here the entire night? 59 00:06:47,860 --> 00:06:50,800 Is Yeo Un not back yet? 60 00:06:50,800 --> 00:06:54,130 Prepare to return to the palace immediately. 61 00:06:54,130 --> 00:06:58,400 But, Sa Mo... who will take care of him? 62 00:06:58,400 --> 00:07:03,200 I will take care of Sa Mo. 63 00:07:05,860 --> 00:07:06,800 -=Im Su Ung (Training Commander)=- 64 00:07:06,800 --> 00:07:07,860 -=Im Su Ung (Training Commander)=- I will investigate the Crown Prince's crime to revolt and punish him accordingly. 65 00:07:07,860 --> 00:07:12,800 I will investigate the Crown Prince's crime to revolt and punish him accordingly. 66 00:07:13,200 --> 00:07:19,460 But how can I watch my son die without taking any action? 67 00:07:19,860 --> 00:07:21,600 Save him. 68 00:07:21,600 --> 00:07:26,660 Rescue the Crown Prince from this corruption quagmire and set right the wrongs of this nation. 69 00:07:27,200 --> 00:07:32,000 Your humble subject Im Su Ung, will follow your Royal Decree. 70 00:07:34,660 --> 00:07:38,000 If that is so, allow us to serve His Royal Highness. 71 00:07:38,260 --> 00:07:42,130 You should all remain in the palace, looking after His Royal Highness Prince Heir. 72 00:07:42,130 --> 00:07:44,000 Then... 73 00:07:45,060 --> 00:07:49,060 Master said that with Heuk Sa Mo sunbae and the boys from Jang Yong here, (sunbae - senior, mentor) 74 00:07:49,060 --> 00:07:50,930 there should be nothing to worry about. 75 00:07:53,530 --> 00:07:54,200 -=Hwang Jin Gi=- 76 00:07:54,200 --> 00:07:55,330 -=Hwang Jin Gi=- You're almost fully recovered. 77 00:07:55,330 --> 00:07:56,660 You're almost fully recovered. 78 00:07:57,200 --> 00:07:58,400 Thank you. 79 00:07:58,400 --> 00:08:02,000 I still feel very sorry. 80 00:08:02,000 --> 00:08:04,000 -=Heuk Sa Mo=- But where have all the children gone? 81 00:08:04,000 --> 00:08:05,200 But where have all the children gone? 82 00:08:05,200 --> 00:08:08,400 I told them to enter the palace first. 83 00:08:09,730 --> 00:08:14,660 Don't worry about anything else... just focus on getting well. 84 00:08:14,660 --> 00:08:15,730 Yes. 85 00:08:18,660 --> 00:08:21,200 Can I entrust him in your care? 86 00:08:21,200 --> 00:08:22,530 Yes. 87 00:08:23,330 --> 00:08:27,600 I must go somewhere for a while. Take care. 88 00:08:29,600 --> 00:08:31,200 -=Ji (Hoksa Chorong, Earth Lord)=- 89 00:08:32,000 --> 00:08:33,460 Is it today? 90 00:08:36,260 --> 00:08:40,000 So, you have got an answer? 91 00:08:40,800 --> 00:08:43,330 It is not something of concern to you. 92 00:08:47,600 --> 00:08:49,200 How was Un? 93 00:08:49,200 --> 00:08:51,460 He is the best assassin I've ever seen. 94 00:08:51,460 --> 00:08:52,400 Alright. 95 00:09:11,330 --> 00:09:18,000 So Ga Ok, have you found an answer? 96 00:09:20,800 --> 00:09:27,060 Do you not want to leave together with me? 97 00:09:28,000 --> 00:09:36,400 Today is the last day I will be seeing you. 98 00:10:47,600 --> 00:10:49,730 Is your body not the same as before? 99 00:10:49,730 --> 00:10:56,400 Or, do you feel I am getting old and are being merciful? 100 00:10:56,400 --> 00:10:58,800 Not to an old love. 101 00:10:58,800 --> 00:11:04,130 Please show me... what comes from the last 20 years of time. 102 00:11:04,130 --> 00:11:10,130 I will put all those years into this sword. 103 00:11:10,130 --> 00:11:13,400 See it to your heart's content. 104 00:12:01,200 --> 00:12:03,730 I saw... 105 00:12:03,730 --> 00:12:06,930 How you have been all these years. 106 00:12:06,930 --> 00:12:12,800 Without missing any details... I saw everything. 107 00:12:16,530 --> 00:12:23,460 I'm afraid we won't see each other again. 108 00:12:24,800 --> 00:12:31,200 Please be sure to take care of yourself. 109 00:12:32,660 --> 00:12:35,930 I've met Hwang Jin Gi. 110 00:12:39,130 --> 00:12:43,460 How did you meet him? 111 00:12:49,330 --> 00:12:55,330 It was a chance meeting. He was a great help. 112 00:12:55,330 --> 00:13:03,800 Hwang Jin Gi has a daughter who looks very much like you. 113 00:13:04,800 --> 00:13:11,600 During this long period of time, it is not a surprise. 114 00:13:15,460 --> 00:13:18,660 I want to spend 115 00:13:19,730 --> 00:13:23,200 the rest of my life with you. 116 00:13:23,860 --> 00:13:27,200 Am I asking for too much? 117 00:13:31,600 --> 00:13:35,060 We have gone too far. 118 00:13:35,060 --> 00:13:41,330 Now... please let me go. 119 00:13:57,200 --> 00:14:01,460 Aigoo, what should I do? 120 00:14:01,460 --> 00:14:02,130 What is this? 121 00:14:02,130 --> 00:14:03,600 What is going on? 122 00:14:03,600 --> 00:14:06,530 Dong Su! Assassins broke in! 123 00:14:06,530 --> 00:14:10,130 What? Assa... assassins? 124 00:14:11,060 --> 00:14:13,800 What happened? 125 00:14:17,460 --> 00:14:20,000 Sa Mo sunbae was injured in a surprise attack? 126 00:14:20,000 --> 00:14:24,260 So, is his health all right? 127 00:14:24,260 --> 00:14:27,200 Yes. 128 00:14:27,200 --> 00:14:28,800 But... 129 00:14:28,800 --> 00:14:31,200 How come you are here? 130 00:14:31,200 --> 00:14:36,000 I... came over to take a look as a precaution. 131 00:14:36,000 --> 00:14:38,660 I heard the kids have left the mountain so I came over to take a look. 132 00:14:38,660 --> 00:14:44,400 Fortunately, Un had given emergency treatment. 133 00:14:48,400 --> 00:14:52,000 Are you hurt? 134 00:14:52,000 --> 00:14:54,800 This... no. 135 00:14:54,800 --> 00:15:00,130 The wound might get infected if we ignore it. Let me take a look. 136 00:15:03,600 --> 00:15:06,260 How did you get this wound? 137 00:15:06,260 --> 00:15:06,660 I got this wound when we were moving the corpse out from the Corpse Gate. 138 00:15:06,660 --> 00:15:09,200 -=Corpse Gate: the gate where corpses are removed from the palace.=- I got this wound when we were moving the corpse out from the Corpse Gate. 139 00:15:09,200 --> 00:15:10,000 I got this wound when we were moving the corpse out from the Corpse Gate. 140 00:15:10,000 --> 00:15:12,800 Do not lie. 141 00:15:13,200 --> 00:15:16,930 Soldiers in the palace do not use flying darts. 142 00:15:16,930 --> 00:15:19,330 Don't you know that? 143 00:15:19,330 --> 00:15:23,730 This wound was caused by 3-pronged darts. 144 00:15:23,730 --> 00:15:25,600 The 3-pronged dart 145 00:15:25,600 --> 00:15:27,600 is a weapon used only by the Jang Yong comrades. 146 00:15:27,600 --> 00:15:30,530 You too know this very well. 147 00:15:30,530 --> 00:15:33,600 Tell me the truth. 148 00:15:33,600 --> 00:15:36,400 What exactly happened? 149 00:15:38,800 --> 00:15:42,000 That wound is indeed caused by the assassins. 150 00:15:42,000 --> 00:15:44,530 Un acted as a bait for those assassins 151 00:15:44,530 --> 00:15:47,860 and the wound is from that. 152 00:15:55,730 --> 00:15:58,260 I get it. 153 00:15:58,260 --> 00:16:02,260 We will know when these fellows wake up and recall it. 154 00:16:08,400 --> 00:16:11,200 Are you feeling all right? 155 00:16:11,200 --> 00:16:13,730 I'm fine. 156 00:16:18,660 --> 00:16:21,200 Yeo Un, you... 157 00:16:27,060 --> 00:16:29,860 What exactly happened? 158 00:16:38,530 --> 00:16:41,330 Will they be fine? 159 00:16:41,330 --> 00:16:43,600 They are all still alive. 160 00:16:43,600 --> 00:16:48,400 Speak. What exactly happened? 161 00:16:52,260 --> 00:16:55,860 They seemed to be Hoksa Chorong assassins. 162 00:16:55,860 --> 00:16:58,000 But... 163 00:16:59,200 --> 00:17:05,200 as they had their faces covered, I cannot confirm their appearance. 164 00:17:09,200 --> 00:17:14,800 Un, if you had come here quicker, then it wouldn't be this bad. 165 00:17:16,130 --> 00:17:18,800 I understand. 166 00:17:18,800 --> 00:17:25,060 Rest here until Heuk Sa Mo sunbae returns. 167 00:17:25,060 --> 00:17:28,660 You three can go to the palace with me. 168 00:17:29,860 --> 00:17:32,000 I will leave the children in your hands. 169 00:17:32,000 --> 00:17:34,400 Yes. 170 00:17:53,860 --> 00:17:54,800 Thank you. 171 00:17:54,800 --> 00:17:57,930 I'll listen to your explanation later. 172 00:17:57,930 --> 00:18:00,660 I am the one thankful to you... 173 00:18:04,400 --> 00:18:07,200 for letting me live. 174 00:18:17,860 --> 00:18:24,930 Aigoo, Sa Mo orabeoni! 175 00:18:24,930 --> 00:18:31,600 I should be going to have a look but because of the kids, I can't go. 176 00:18:40,400 --> 00:18:43,600 Brat, what are you doing? 177 00:18:43,600 --> 00:18:44,800 I know. 178 00:18:44,800 --> 00:18:50,130 If you have time to throw darts then why don't you make some porridge and give it to the children. 179 00:18:50,130 --> 00:18:54,200 Those children are already injured and you brat here... 180 00:18:55,930 --> 00:18:57,600 Aunt, you too are really... 181 00:18:57,600 --> 00:19:02,260 Back then, I learned martial arts with Yeo Un and also Dong Su. 182 00:19:02,260 --> 00:19:06,800 From... my father. 183 00:19:08,530 --> 00:19:12,660 Although I am a fairer sex... at least I can protect myself. 184 00:19:12,660 --> 00:19:17,200 Aigoo, crazy girl. 185 00:19:17,200 --> 00:19:23,060 A woman has to marry ultimately. 186 00:19:23,060 --> 00:19:26,130 Why do you want to learn martial arts for? 187 00:19:26,130 --> 00:19:28,660 Aunt... 188 00:19:30,130 --> 00:19:33,600 I have never forgotten. 189 00:19:33,600 --> 00:19:37,200 Those who killed my father 190 00:19:37,200 --> 00:19:39,200 caused those children's injuries 191 00:19:39,200 --> 00:19:42,000 and stabbed a knife on uncle Sa Mo. 192 00:19:42,000 --> 00:19:45,200 It''s those fellows right? 193 00:19:45,200 --> 00:19:49,000 Just wait and see, there will be a day when I... 194 00:19:49,000 --> 00:19:51,930 Crazy girl! Crazy girl! 195 00:19:51,930 --> 00:19:54,530 Come to your senses! 196 00:19:54,530 --> 00:19:56,800 Why? 197 00:19:56,800 --> 00:20:00,330 I must take revenge on their behalf! 198 00:20:02,260 --> 00:20:06,000 You... this brat. 199 00:20:23,600 --> 00:20:25,460 You! 200 00:20:25,460 --> 00:20:29,060 Minister of Defense is looking for you. 201 00:20:34,660 --> 00:20:39,060 You want to reach higher? 202 00:20:39,060 --> 00:20:41,460 Yes. 203 00:20:41,460 --> 00:20:46,400 Then, how do you plan on doing that? 204 00:20:46,400 --> 00:20:52,400 You think just by being good in martial arts... you can do it? 205 00:20:52,400 --> 00:20:54,400 Please give me some advise. 206 00:20:54,400 --> 00:21:01,860 In front of a stronger person, you express your loyalty even if you have to jump into a sea of flame. 207 00:21:01,860 --> 00:21:07,600 In front of the weak, you become as impassable as Taesan. 208 00:21:08,000 --> 00:21:12,930 If someone blocks your way, you take him down without mercy. 209 00:21:12,930 --> 00:21:16,400 If someone is impeding your progress, 210 00:21:16,400 --> 00:21:20,000 you must trample him ruthlessly. 211 00:21:20,000 --> 00:21:23,200 Just like that, you can climb up to this position. 212 00:21:26,400 --> 00:21:29,600 Being someone who will be in-charge of Hoksa Chorong in the future, 213 00:21:29,600 --> 00:21:33,930 why be a servant of the Crown Prince? 214 00:21:36,000 --> 00:21:40,400 How did you know? 215 00:21:42,260 --> 00:21:49,600 For a matter that happened in the palace, it would then be unusual if I didn't know. 216 00:21:55,400 --> 00:21:57,700 -=Crown Prince Sado=- 217 00:21:57,700 --> 00:21:59,330 -=Crown Prince Sado=- What do you mean by that? 218 00:21:59,330 --> 00:22:00,530 What do you mean by that? 219 00:22:00,530 --> 00:22:03,730 His Royal Highness has become a commoner. 220 00:22:04,400 --> 00:22:08,800 His Royal Highness will soon start his detention punishment. 221 00:22:08,800 --> 00:22:10,260 -=Detention punishment: a type of punishment that deprives the criminal of freedom. The criminal will be imprisoned without additional punishments.=- His Royal Highness will soon start his detention punishment. 222 00:22:10,260 --> 00:22:11,200 -=Detention punishment: a type of punishment that deprives the criminal of freedom. The criminal will be imprisoned without additional punishments.=- 223 00:22:11,200 --> 00:22:13,600 -=Detention punishment: a type of punishment that deprives the criminal of freedom. The criminal will be imprisoned without additional punishments.=- 224 00:22:13,600 --> 00:22:15,330 As if being made into a commoner isn't enough, he still has to be detained. 225 00:22:15,330 --> 00:22:17,730 How can it be like this? 226 00:22:17,730 --> 00:22:20,800 This is His Majesty's decree. 227 00:22:21,060 --> 00:22:23,060 Furthermore, this is the only method. 228 00:22:23,060 --> 00:22:26,130 that can keep His Royal Highness alive. 229 00:22:26,130 --> 00:22:32,400 We must escort His Royal Highness out of the palace. 230 00:22:32,530 --> 00:22:35,860 An unprecedented violent storm will sweep into the palace soon. 231 00:22:35,860 --> 00:22:38,660 You do as you seem fit. 232 00:22:38,800 --> 00:22:42,000 What do you mean? 233 00:22:42,000 --> 00:22:47,600 Like I have said, escort the Crown Prince out of the palace. 234 00:22:47,600 --> 00:22:51,330 Commander, even if His Royal Highness manages to survive, 235 00:22:51,330 --> 00:22:55,060 he will have to live as a fugitive for the rest of his life. 236 00:22:55,060 --> 00:22:57,600 You're right. 237 00:22:57,600 --> 00:23:04,660 That's why we have to pretend that he is still in the palace after the detention punishment. 238 00:23:04,660 --> 00:23:09,600 Once the punishment ends, and after the all high ranking court officials have left, 239 00:23:09,600 --> 00:23:13,200 we'll need a body substitute to replace His Royal Highness. 240 00:23:14,400 --> 00:23:17,730 Body... body substitute? 241 00:23:17,730 --> 00:23:23,200 Then there is only death for the body substitute. Who would... 242 00:23:24,800 --> 00:23:29,200 One of you must replace His Royal Highness 243 00:23:29,200 --> 00:23:31,330 and put your life at risk. 244 00:23:31,330 --> 00:23:33,060 Commander! 245 00:23:33,060 --> 00:23:37,330 There is also a possibility that you won't be able to see the light of day for the rest of your life. 246 00:23:37,330 --> 00:23:41,860 But, we don't have any other solution. 247 00:23:41,860 --> 00:23:44,800 So... 248 00:23:52,130 --> 00:23:55,400 I'll do it. 249 00:23:57,460 --> 00:24:04,400 Un, you have to work with the commander on greater plans in the future so you can't. 250 00:24:04,400 --> 00:24:08,400 Cho Rip, you are too timid so you can't. 251 00:24:08,400 --> 00:24:10,800 Are you clear of the consequences? 252 00:24:10,800 --> 00:24:16,260 Anyway, one of us needs to do it. 253 00:24:22,000 --> 00:24:24,530 Dong Su. 254 00:24:25,330 --> 00:24:26,660 Yes. 255 00:24:26,660 --> 00:24:30,400 I'm not wrong about you. 256 00:24:30,400 --> 00:24:33,600 Great. 257 00:24:34,260 --> 00:24:40,660 The three of you have to remain in the palace. 258 00:24:40,800 --> 00:24:46,260 Inform master about this matter while you're outside the palace. 259 00:24:46,260 --> 00:24:47,600 Yes. 260 00:24:57,200 --> 00:25:03,200 This... life is short anyway. 261 00:25:03,200 --> 00:25:05,860 I wish to live without regrets. 262 00:25:08,800 --> 00:25:11,860 Your brother Baek Dong Su, is leaving. 263 00:25:27,000 --> 00:25:30,930 We can't let that child, Dong Su, go. 264 00:25:32,800 --> 00:25:36,530 Not only is he the only bloodline left of the Baek clan... 265 00:25:36,530 --> 00:25:38,400 To save this child, 266 00:25:38,400 --> 00:25:41,330 master gave up his one arm. 267 00:25:41,330 --> 00:25:45,130 So, what do you plan to do? 268 00:25:57,460 --> 00:25:59,330 I will leave Sa Mo in your care. 269 00:25:59,330 --> 00:26:00,660 Yes. 270 00:26:02,000 --> 00:26:03,060 Let's go. 271 00:26:03,060 --> 00:26:05,060 Hyeongnim! 272 00:26:07,600 --> 00:26:09,860 I'll go with you. 273 00:26:09,860 --> 00:26:12,400 With you moving like that, be careful of the wound opening. 274 00:26:12,400 --> 00:26:14,800 How can I spend all my time in the room everyday? 275 00:26:14,800 --> 00:26:19,600 I'm still fit enough to walk ten thousand miles, you don't have to worry. 276 00:26:19,600 --> 00:26:21,330 Thanks. 277 00:26:21,330 --> 00:26:23,200 Let's go. 278 00:26:34,400 --> 00:26:36,800 Where can he still go with his health? 279 00:26:36,800 --> 00:26:40,260 This ajussi is really too stubborn for his own good. 280 00:26:40,800 --> 00:26:42,660 That's because he's not just any other person. 281 00:26:42,660 --> 00:26:44,000 He'll be fine. 282 00:26:44,000 --> 00:26:46,130 I'm in a bad mood. 283 00:26:46,130 --> 00:26:49,600 How can this woman have such great beauty? 284 00:26:49,600 --> 00:26:50,800 Just by sitting over there, 285 00:26:50,800 --> 00:26:52,800 she already looks like a fairy! 286 00:26:52,800 --> 00:26:54,800 Am I not right? 287 00:27:01,060 --> 00:27:03,200 - Jin Ju! - What? 288 00:27:03,200 --> 00:27:05,200 You are beautiful too. 289 00:27:05,200 --> 00:27:08,660 The most beautiful in this world. 290 00:27:08,660 --> 00:27:11,200 You always say such things. 291 00:27:12,400 --> 00:27:14,930 But the Sword Saint ajussi... (Ajussi - older man, uncle) 292 00:27:14,930 --> 00:27:16,930 What's wrong? 293 00:27:18,130 --> 00:27:23,200 This ajussi has been staring at me since yesterday. 294 00:27:25,330 --> 00:27:30,400 I'm afraid, it's because you are beautiful. 295 00:27:33,600 --> 00:27:35,600 Really? 296 00:27:36,530 --> 00:27:38,800 Is this so? 297 00:27:47,200 --> 00:27:48,530 About that, Dong Su... 298 00:27:48,530 --> 00:27:50,400 Ahh... seriously... 299 00:27:51,330 --> 00:27:55,200 As a man, I wish to die a spectacular death. 300 00:27:56,400 --> 00:27:59,060 But why are you looking at me like that? 301 00:28:00,800 --> 00:28:02,800 Don't you know me? 302 00:28:03,200 --> 00:28:07,060 I'm Baek Dong Su... Baek Dong Su. 303 00:28:09,460 --> 00:28:12,930 Do you still remember my timidness? 304 00:28:13,930 --> 00:28:15,930 Save me! 305 00:28:21,200 --> 00:28:25,460 If you hadn't saved me back then... 306 00:28:25,460 --> 00:28:26,400 Anyway I would... 307 00:28:26,400 --> 00:28:28,660 Hey, Yang Cho Rip. 308 00:28:29,200 --> 00:28:31,460 Can you not say such nonsense? 309 00:28:31,460 --> 00:28:36,400 Moreover, a man has to honor his words. 310 00:28:38,000 --> 00:28:39,730 It is my choice to live or die. 311 00:28:39,730 --> 00:28:42,130 Don't say anymore. 312 00:28:42,130 --> 00:28:44,400 Don't bother me. 313 00:28:56,930 --> 00:28:58,800 314 00:29:00,000 --> 00:29:00,400 His Majesty plans to investigate the Crown Prince's plan to revolt, 315 00:29:00,400 --> 00:29:02,530 -=Hong Han Gu (Queen Jeongsun's father)=- His Majesty plans to investigate the Crown Prince's plan to revolt, 316 00:29:02,530 --> 00:29:04,000 His Majesty plans to investigate the Crown Prince's plan to revolt, 317 00:29:04,000 --> 00:29:07,200 is there any better news than this? 318 00:29:08,400 --> 00:29:08,930 -=Hong Pung Han (Crown Prince Sado's Father-in-law, Leader of the Noron Faction)=- 319 00:29:08,930 --> 00:29:11,200 -=Hong Pung Han (Crown Prince Sado's Father-in-law, Leader of the Noron Faction)=- Now what's left for us is to rewrite history. 320 00:29:11,200 --> 00:29:12,400 Now what's left for us is to rewrite history. 321 00:29:12,400 --> 00:29:14,660 Of course! 322 00:29:15,200 --> 00:29:18,530 Sir, right now it's still too early. 323 00:29:20,260 --> 00:29:26,130 Now there is only one matter left to attend to. 324 00:29:26,400 --> 00:29:28,800 What matter is it? 325 00:29:31,060 --> 00:29:35,730 Sword Saint, Gim Gwang Taek. 326 00:29:37,600 --> 00:29:39,530 Who are you people? 327 00:29:43,600 --> 00:29:47,600 Sword Saint Gim Gwang Taek come forth to receive the edict. 328 00:29:50,800 --> 00:29:52,530 At the Japanese residence in Gyeong Sang province, 329 00:29:52,530 --> 00:29:54,400 the Japanese are behaving suspiciously. 330 00:29:54,400 --> 00:29:56,530 Sword Saint Gim Gwang Taek, 331 00:29:56,530 --> 00:29:59,730 you are to investigate this matter immediately and report it. 332 00:29:59,730 --> 00:30:02,130 Why are they talking about Japanese residence all of a sudden? 333 00:30:02,130 --> 00:30:05,600 Hyeongnim, this is clearly a trap! 334 00:30:05,600 --> 00:30:08,660 But this is indeed a doctrine released by His Majesty. 335 00:30:08,660 --> 00:30:09,060 -=Doctrine: official documents given by court officials by the king.=- But this is indeed a doctrine released by His Majesty. 336 00:30:09,060 --> 00:30:11,600 -=Doctrine: official documents given by court officials by the king.=- Hyeongnim, aren't you being too pedantic? 337 00:30:11,600 --> 00:30:11,730 -=Doctrine: official documents given by court officials by the king.=- Such doctrine 338 00:30:11,730 --> 00:30:12,930 Such doctrine 339 00:30:12,930 --> 00:30:14,930 can be forged by anyone who has determination. 340 00:30:14,930 --> 00:30:16,530 His Majesty wouldn't be so free 341 00:30:16,530 --> 00:30:19,200 and get you to investigate the Japanese residence for no good reason! 342 00:30:19,600 --> 00:30:22,260 It is already unusual inside the palace. 343 00:30:22,260 --> 00:30:24,400 Forget about this imperial edict, 344 00:30:24,400 --> 00:30:27,600 it is more important to stay guard in your position. 345 00:30:28,530 --> 00:30:30,930 I won't say anymore if I can immediately see the His Royal Highness. 346 00:30:30,930 --> 00:30:32,260 But to comply with the imperial order, 347 00:30:32,260 --> 00:30:36,400 isn't that the obligation of a king's subject? 348 00:30:36,800 --> 00:30:38,260 You are really stubborn. 349 00:30:38,260 --> 00:30:42,800 Then why not wait till tomorrow and confirm it with Su Ung. 350 00:30:42,800 --> 00:30:44,660 Alright? 351 00:30:46,800 --> 00:30:48,930 We'll need to depend on you all for the moment. 352 00:30:48,930 --> 00:30:50,400 Yes. 353 00:30:50,400 --> 00:30:54,130 No, I will personally go and look. 354 00:31:04,000 --> 00:31:06,000 You cannot enter the palace. 355 00:31:06,000 --> 00:31:07,730 What do you mean? 356 00:31:09,330 --> 00:31:10,530 That... 357 00:31:10,530 --> 00:31:12,260 Didn't you see the no entry sign? 358 00:31:12,260 --> 00:31:13,330 No entry? 359 00:31:13,330 --> 00:31:14,000 Every afternoon, no matter who it is... 360 00:31:14,000 --> 00:31:16,400 -=Sulsi: 5pm to 7pm=- Every afternoon, no matter who it is... 361 00:31:16,400 --> 00:31:16,800 Every afternoon, no matter who it is... 362 00:31:16,800 --> 00:31:18,800 are not allowed to enter the palace. 363 00:31:18,800 --> 00:31:20,400 This is an order. 364 00:31:21,600 --> 00:31:24,260 365 00:31:37,730 --> 00:31:40,800 Welcome, Sword Saint. 366 00:31:40,800 --> 00:31:44,260 Could it be, that you've been waiting for me? 367 00:31:45,330 --> 00:31:47,730 But first, please have a seat. 368 00:31:59,330 --> 00:32:03,060 Could it be that you were thinking of my return? 369 00:32:03,060 --> 00:32:09,200 In that case, you should know the reason why I'm here? 370 00:32:09,860 --> 00:32:12,130 Of course, I'm aware. 371 00:32:12,130 --> 00:32:18,000 You're here to verify the authencity of the imperial edict. 372 00:32:18,000 --> 00:32:21,330 Exactly. 373 00:32:21,330 --> 00:32:23,860 The atmosphere in the palace has been very unpredictable. 374 00:32:23,860 --> 00:32:28,000 Ordering you to a faraway place doesn't offer you any peace of mind. 375 00:32:28,000 --> 00:32:31,200 But the imperial edict that you received, 376 00:32:31,200 --> 00:32:35,600 I can certify that it was personally entrusted to you by His Majesty. 377 00:32:37,060 --> 00:32:42,660 Recently, the Japanese's act of stealing and other illegal activities are getting increasingly rampant. 378 00:32:42,660 --> 00:32:49,200 To everyone, it's easy to see that... 379 00:32:50,400 --> 00:32:53,200 it is an act to confuse His Majesty. 380 00:32:53,200 --> 00:32:56,800 Hopefully you can settle this as soon as possible. 381 00:33:01,460 --> 00:33:03,600 You've travelled a long way 382 00:33:03,600 --> 00:33:07,330 Let me serve you a cup. 383 00:33:24,930 --> 00:33:26,000 Here! 384 00:33:26,000 --> 00:33:28,000 Drink it up! 385 00:33:38,730 --> 00:33:43,460 Just one whiff of it will cause your internal organs to rot. 386 00:33:43,460 --> 00:33:45,600 This is good quality medicine! 387 00:33:52,000 --> 00:33:56,400 I have a long journey ahead, Let me bid you farewell. 388 00:33:57,190 --> 00:33:58,800 Alright then. 389 00:34:07,200 --> 00:34:11,460 Have a safe journey, Sword Saint. 390 00:34:43,930 --> 00:34:45,400 Are you all right? 391 00:34:45,400 --> 00:34:48,930 Aigoo, what are we to do? Look at the bleeding! 392 00:34:48,930 --> 00:34:51,860 - What's going on? - Quick, go get a doctor. 393 00:34:51,860 --> 00:34:54,800 Hurry, go get a doctor! 394 00:34:59,600 --> 00:35:02,260 Right now, it doesn't matter who it is, no one is allowed to leave. 395 00:35:06,800 --> 00:35:08,000 Why have you not left? 396 00:35:08,000 --> 00:35:10,530 A 'no entry' sign has been pasted on the door. 397 00:35:10,530 --> 00:35:13,200 No entry? 398 00:35:13,200 --> 00:35:14,400 Until when? 399 00:35:14,400 --> 00:35:15,860 Till 3am to 5am in the morning. 400 00:35:15,860 --> 00:35:15,860 -=Insi: 3am - 5am=- 401 00:35:15,860 --> 00:35:16,800 Till we head for war, we won't be expecting any problems, right? 402 00:35:16,801 --> 00:35:20,000 Till we head for war, we won't be expecting any problems, right? 403 00:35:27,600 --> 00:35:32,400 Cho Rip, once the ban has been lifted immediately look for the master. 404 00:35:32,400 --> 00:35:36,930 You must inform the master about His Royal Highness being framed. 405 00:35:36,930 --> 00:35:38,800 Do you understand? 406 00:35:38,800 --> 00:35:41,200 Yes. 407 00:36:15,060 --> 00:36:17,200 Here. 408 00:36:35,600 --> 00:36:40,930 Why is there still no news of Hyeongnim? 409 00:36:50,660 --> 00:36:53,190 Your Royal Highness. 410 00:37:08,600 --> 00:37:11,990 Your Royal Highness! 411 00:37:12,400 --> 00:37:17,330 Please protect your self. 412 00:37:23,990 --> 00:37:29,730 Please also take care of your self. 413 00:38:14,660 --> 00:38:17,460 what's the matter? 414 00:38:36,260 --> 00:38:39,730 Why did you not inform me in advance? 415 00:38:39,730 --> 00:38:45,060 Just to save one's own life, where can find someone who will kill their own child? 416 00:38:45,060 --> 00:38:46,790 I cannot allow that. 417 00:38:46,790 --> 00:38:48,260 Your Royal Highness. 418 00:38:48,260 --> 00:38:51,190 Right now, there is no other way. 419 00:38:51,190 --> 00:38:56,400 Furthermore, this is something I am willing to do. 420 00:38:56,930 --> 00:39:02,130 As a man, this is what I must do. 421 00:39:02,130 --> 00:39:05,190 I appreciate it... 422 00:39:05,190 --> 00:39:08,660 however, you shouldn't do it. 423 00:39:08,660 --> 00:39:10,130 How can we do that to you who is innocent. 424 00:39:10,260 --> 00:39:11,190 Crown Prince. 425 00:39:11,190 --> 00:39:13,990 For Your Royal Highness and also... 426 00:39:15,200 --> 00:39:17,860 it is for the sake of Dong Su. 427 00:39:18,660 --> 00:39:21,590 Please believe me. 428 00:39:54,400 --> 00:39:56,800 This is my decision. 429 00:39:57,600 --> 00:39:59,530 I'm really sorry, Dong Su. 430 00:40:00,000 --> 00:40:02,330 I can't stay with you. 431 00:40:03,200 --> 00:40:04,600 Cho Rip... No... 432 00:40:04,600 --> 00:40:06,200 Cho Rip. 433 00:40:20,930 --> 00:40:22,790 How did this happen? 434 00:40:23,590 --> 00:40:25,200 This is Cho Rip's decision. 435 00:40:25,200 --> 00:40:26,660 No, it's not... 436 00:40:28,530 --> 00:40:30,260 We are already late. 437 00:40:30,800 --> 00:40:32,400 Now it should be almost time for the punishment. 438 00:40:32,400 --> 00:40:33,730 I can not tolerate this. 439 00:40:33,730 --> 00:40:35,990 Whether or not you can tolerate it, is not something you can decide. 440 00:40:35,990 --> 00:40:37,200 Commander! 441 00:40:38,390 --> 00:40:41,860 Even now, I don't know what I can do. 442 00:40:41,860 --> 00:40:43,590 So, let me go.. 443 00:40:45,400 --> 00:40:47,800 You want to destroy Cho Rip's sacrifice? 444 00:40:47,800 --> 00:40:49,800 This agreement is different from yesterdays'. 445 00:40:49,800 --> 00:40:51,330 I'm going! 446 00:40:52,000 --> 00:40:53,730 So, wont you let me go? 447 00:40:58,600 --> 00:41:01,590 His Royal Highness's life cannot just be handed to someone. 448 00:41:01,590 --> 00:41:03,730 So, didn't I say already, I will kill that person? 449 00:41:03,730 --> 00:41:06,990 Not Cho Rip, but me. 450 00:41:10,330 --> 00:41:13,600 Is your head only used as a decoration? 451 00:41:13,600 --> 00:41:15,530 As long as His Royal Highness escapes successfully. 452 00:41:15,800 --> 00:41:18,390 I will assist you any time regardless of anything that happens. 453 00:41:18,390 --> 00:41:19,930 You need to think of the situation as a whole. 454 00:41:19,930 --> 00:41:22,260 Yes, my head. 455 00:41:22,260 --> 00:41:25,060 From the time I was born it was used as a decoration. 456 00:41:25,060 --> 00:41:28,790 So, just let me go. 457 00:41:28,790 --> 00:41:30,330 Let go of me! 458 00:41:36,930 --> 00:41:40,330 I told you to let me go! 459 00:41:41,330 --> 00:41:43,600 Please let me go! 460 00:41:45,590 --> 00:41:47,190 Let go of me! 461 00:41:50,000 --> 00:41:52,260 I told you to let me go. 462 00:42:03,990 --> 00:42:05,060 Cho Rip. 463 00:42:07,130 --> 00:42:08,930 Cho Rip! 464 00:42:08,930 --> 00:42:11,190 What to do... 465 00:42:11,190 --> 00:42:13,730 -=Year 1762 (Yeong Jo 38 years)=- 466 00:42:18,000 --> 00:42:21,990 You are no longer a part of this nation. 467 00:42:22,930 --> 00:42:27,200 His Majesty wants to punish the Crown Prince who was supposed to succeed the throne on the charges of revolt, 468 00:42:27,200 --> 00:42:30,660 through the punishment of detention. 469 00:42:31,730 --> 00:42:37,190 Start the punishment. 470 00:42:55,860 --> 00:42:57,860 Cho Rip! 471 00:42:59,600 --> 00:43:01,730 Get up. 472 00:43:02,930 --> 00:43:04,930 Right now, Dong Su, what you should do is... 473 00:43:05,600 --> 00:43:08,800 Hurry and tell our master about this matter. 474 00:43:20,260 --> 00:43:21,600 I will go there now. 475 00:43:22,800 --> 00:43:24,930 I will go immediately. 476 00:43:31,460 --> 00:43:33,000 Tell the master ahead of time 477 00:43:33,530 --> 00:43:35,990 to hurry and set up a location. 478 00:43:42,130 --> 00:43:44,530 Sa Mo! Sa Mo! 479 00:43:44,530 --> 00:43:45,730 What? 480 00:43:45,730 --> 00:43:47,200 Waste the common people... 481 00:43:47,200 --> 00:43:48,800 Is that true? 482 00:43:50,260 --> 00:43:52,260 Looks like those fellow really planned the whole thing. 483 00:43:52,260 --> 00:43:55,860 We need to find Sword Saint's daughter immediately. 484 00:43:55,860 --> 00:43:58,390 Dong Su, you don't need to do anything else 485 00:43:58,390 --> 00:44:00,130 as long as you do what is ordered of you it is fine. 486 00:44:00,130 --> 00:44:01,330 Do you understand? 487 00:44:02,390 --> 00:44:03,590 Yes. 488 00:44:03,590 --> 00:44:04,930 We will dispatch immediately. 489 00:44:04,930 --> 00:44:06,400 It will be fine as long as you instruct us. 490 00:44:06,400 --> 00:44:07,190 Fine. 491 00:44:07,190 --> 00:44:08,930 Let's find hyeongnim first. 492 00:44:08,930 --> 00:44:12,790 But, do Yeo Un and Cho Rip know about this? 493 00:44:12,790 --> 00:44:13,990 Yes. 494 00:44:14,800 --> 00:44:16,390 They know. 495 00:44:16,390 --> 00:44:17,590 Right now are we in the cave? 496 00:44:17,590 --> 00:44:19,460 But, why is your expression like that? 497 00:44:20,260 --> 00:44:22,390 What? No! 498 00:44:26,800 --> 00:44:28,000 Let's go. 499 00:44:31,990 --> 00:44:35,330 Did something happen to your friends? 500 00:44:35,860 --> 00:44:37,190 Nothing. 501 00:44:39,000 --> 00:44:40,390 Get up. 502 00:44:40,390 --> 00:44:41,860 Let's go see His Royal Highness. 503 00:44:55,860 --> 00:44:57,330 Have you ridden a horse before? 504 00:45:12,800 --> 00:45:14,000 Baek Dong Su! 505 00:45:17,200 --> 00:45:18,130 Aish... 506 00:45:22,130 --> 00:45:23,530 We are here. 507 00:45:39,930 --> 00:45:41,000 Samini... 508 00:45:41,000 --> 00:45:42,130 What? 509 00:45:42,130 --> 00:45:45,600 Go right and there will be an large empty lot. 510 00:45:45,600 --> 00:45:47,330 I'll see you there. 511 00:45:55,060 --> 00:45:56,130 Young Master, 512 00:45:56,130 --> 00:45:59,600 Look at these shoes before you go. 513 00:45:59,600 --> 00:46:02,000 Young Master. 514 00:47:11,330 --> 00:47:13,990 Your Royal Highness. 515 00:47:53,330 --> 00:48:01,730 It's all right... It's all right... 516 00:48:08,660 --> 00:48:12,930 Your Royal Highness, this is the secret passage. 517 00:48:12,930 --> 00:48:21,200 Your Royal Highness, I hope you can protect your self. 518 00:48:38,390 --> 00:48:41,060 Stop! 519 00:48:41,730 --> 00:48:44,790 What is in the cart? 520 00:48:48,530 --> 00:48:51,060 Transport of military necessities. 521 00:48:51,060 --> 00:48:53,730 You can pass. 522 00:49:10,930 --> 00:49:16,730 Go tell the Sky Lord, the Crown Prince has escaped. 523 00:49:20,930 --> 00:49:28,130 Crown Prince, your death has come. 524 00:49:38,930 --> 00:49:42,260 Do not move. 525 00:49:50,930 --> 00:49:56,390 In case Gwang Taek appear, I think you won't draw your sword. 526 00:50:03,990 --> 00:50:10,660 But, it is likely that I'll see Gwang Taek today. 527 00:50:10,660 --> 00:50:19,460 Today, Gwang Taek and I will fight till the end. 528 00:50:38,190 --> 00:50:41,000 Who are you people? 529 00:50:50,000 --> 00:50:52,530 Go. 530 00:51:04,130 --> 00:51:06,930 You're quite powerful. 531 00:51:32,000 --> 00:51:36,790 Un... you betrayed us? 532 00:51:50,800 --> 00:51:55,060 Don't speak nonsense. 533 00:52:09,060 --> 00:52:12,130 Flip open the cover. 534 00:52:25,860 --> 00:52:35,060 Don't you know you are already exposed. 535 00:52:37,190 --> 00:52:43,860 You must take care of the corpse, do not leave behind any traces. 536 00:53:13,190 --> 00:53:17,860 I never expected I would have to use this secret passage. 537 00:53:17,860 --> 00:53:24,930 If you have not created this secret passage before, then we would be danger today. 538 00:54:01,590 --> 00:54:05,600 Your Royal Highness, the horse disappeared. 539 00:54:42,930 --> 00:54:44,390 How long did you wait? 540 00:54:44,390 --> 00:54:50,000 How did you all know of the royal secret passageway? 541 00:54:50,000 --> 00:54:56,530 Just think about how many people knew about this secret passage. 542 00:54:56,530 --> 00:55:03,600 Your Royal Highness, this person is a skilled martial artist. You must protect yourself. 543 00:55:04,530 --> 00:55:06,930 Move! 544 00:55:44,390 --> 00:55:48,530 You might not win against me, even at your best. 545 00:55:48,530 --> 00:55:50,390 You sound quite confident. 546 00:55:50,390 --> 00:55:52,800 Really? 547 00:55:54,260 --> 00:55:59,330 Spears normally win against swords. 548 00:56:00,730 --> 00:56:06,800 It is new spear technique from Silla. Do you want to give it a try? 549 00:56:13,860 --> 00:56:16,400 It is a fact that a spear is better than a sword. 550 00:56:16,400 --> 00:56:20,790 But that's when their abilities match. 551 00:56:43,730 --> 00:56:46,530 Su Ung... 552 00:57:28,130 --> 00:57:31,860 I see that your strength has grown. 553 00:57:31,860 --> 00:57:36,390 Didn't gwang taek tell you to hide the moment you see me? 554 00:57:42,000 --> 00:57:45,060 Of course he did. 555 00:57:45,060 --> 00:57:53,860 But, he also said that if one is willing to die fighting... there is still a chance of victory. 556 00:57:55,200 --> 00:57:57,590 You don't learn martial arts from Gwang Taek, 557 00:57:57,590 --> 00:58:01,460 you learn it from limitless curiosity. 558 00:58:10,130 --> 00:58:13,600 With this kind of loyalty... 559 00:58:13,600 --> 00:58:17,530 how can you stab him from behind? 560 00:58:17,930 --> 00:58:21,190 You despicable person. 561 00:59:38,800 --> 00:59:43,330 I don't want to kill you, but I have no choice. 562 00:59:43,330 --> 00:59:49,190 The winner is not known yet, so don't worry. 563 00:59:57,190 --> 00:59:59,790 Come on. 564 01:00:27,590 --> 01:00:30,000 How is your injury? 565 01:00:30,000 --> 01:00:33,790 You don't have to worry. 566 01:01:42,130 --> 01:01:46,260 So this is your true face. 567 01:02:03,730 --> 01:02:09,190 This child was originally someone from Hoksa Chorong. 568 01:02:13,460 --> 01:02:19,490 You cannot kill Hoksa Chorong's successor. 569 01:02:46,000 --> 01:02:51,330 Do you want to finish him off or should I do it? 570 01:03:18,800 --> 01:03:21,590 I am sorry. 571 01:04:04,530 --> 01:04:07,460 Su Ung. 572 01:04:07,460 --> 01:04:10,260 Your Royal Highness. 573 01:04:13,060 --> 01:04:18,660 Your servant will have to leave first. 574 01:04:37,590 --> 01:04:40,260 Im Su Ung. 575 01:04:40,260 --> 01:04:44,800 As a martial artist, dying without losing ambition 576 01:04:44,800 --> 01:04:47,990 is indeed a good example. 577 01:04:55,730 --> 01:04:58,400 Su Ung! 578 01:04:59,330 --> 01:05:01,860 Su Ung! 579 01:05:02,930 --> 01:05:06,000 Su Ung!