1
00:00:01,000 --> 00:00:06,000
Moviexz.Com
1
00:00:09,860 --> 00:00:11,570
-=Episode 12=-
Since the Crown Prince has lost his crown,
2
00:00:11,570 --> 00:00:12,660
Since the Crown Prince has lost his crown,
3
00:00:12,660 --> 00:00:15,600
Your Excellency, it seems that your objective has been achieved.
4
00:00:16,530 --> 00:00:18,530
What about the Bukbeoljigye?
5
00:00:45,600 --> 00:00:46,660
-=Hong Dae Ju=-
6
00:00:46,660 --> 00:00:47,650
-=Hong Dae Ju=-
We only have half of the forged copy.
7
00:00:47,650 --> 00:00:51,330
We only have half of the forged copy.
8
00:00:53,330 --> 00:00:56,000
If we can catch the Samini who escaped,
9
00:00:56,000 --> 00:00:59,600
we will be able to get the complete
copy of the Bukbeoljigye.
10
00:00:59,600 --> 00:01:00,000
-=Cheon (Hoksa Chorong, Sky Lord)=-
we will be able to get the complete
copy of the Bukbeoljigye.
11
00:01:00,000 --> 00:01:00,260
-=Cheon (Hoksa Chorong, Sky Lord)=-
.
.
12
00:01:00,260 --> 00:01:01,600
-=Cheon (Hoksa Chorong, Sky Lord)=-
.
Please wait a little while longer.
13
00:01:01,600 --> 00:01:02,930
Please wait a little while longer.
14
00:01:02,930 --> 00:01:04,400
Fine.
15
00:01:05,860 --> 00:01:10,000
But... have you heard of the Muyesinbo?
16
00:01:10,000 --> 00:01:12,130
-=Muyesinbo: A chronicle of martial arts detailing the
theskills of assassins, compiled under Crown Prince
Sado's order, in Yeongjo 35th year (Year 1759)=-
But... have you heard of the Muyesinbo?
17
00:01:12,130 --> 00:01:14,530
-=Muyesinbo: A chronicle of martial arts detailing the
the skills of assassins, compiled under Crown Prince
Sado's order, in Yeongjo 35th year (Year 1759)=-
18
00:01:14,530 --> 00:01:14,800
-=Muyesinbo: A chronicle of martial arts detailing the
the skills of assassins, compiled under Crown Prince
Sado's order, in Yeongjo 35th year (Year 1759)=-
I heard that Sword Saint compiled a book
on martial arts while travelling around in Qing.
19
00:01:14,800 --> 00:01:21,600
I heard that Sword Saint compiled a book
on martial arts while travelling around Qing.
20
00:01:21,600 --> 00:01:25,330
It contains the 18 martial arts
skills used by assassins.
21
00:01:26,000 --> 00:01:28,800
Are you saying that Gwang Taek
wrote a martial arts book?
22
00:01:28,800 --> 00:01:30,130
That's right.
23
00:01:30,130 --> 00:01:35,330
It looks like it was an order from the
Crown Prince before he went to Qing.
24
00:01:35,330 --> 00:01:40,000
If you, Sky Lord, is able to get hold of
that martial arts book,
25
00:01:40,000 --> 00:01:45,600
you will be the strongest martial artist
not only of Joseon but also of Qing.
26
00:01:45,600 --> 00:01:48,000
Are you saying that
I'm not the best right now?
27
00:01:50,930 --> 00:01:56,800
Of course, to me your martial arts
skills are second to none in Joseon.
28
00:01:56,800 --> 00:02:02,800
But the people out there say
that Sword Saint is the best.
29
00:02:02,800 --> 00:02:04,800
You said Muyesinbo, huh?
30
00:02:06,400 --> 00:02:09,330
Its name is loud and clear.
31
00:02:10,000 --> 00:02:12,400
But I don't need it.
32
00:02:12,400 --> 00:02:14,800
Listen, Your Excellency.
33
00:02:15,200 --> 00:02:20,530
Someone who can write the same martial
arts book is right in front of you and you
are asking him to read that useless book?
34
00:02:23,200 --> 00:02:24,800
Be that as it may,
35
00:02:25,330 --> 00:02:28,460
I will find that martial arts book
and send it to you.
36
00:02:28,460 --> 00:02:31,330
Think of it as my sincerity.
37
00:02:31,330 --> 00:02:38,260
And, oh... there is also something I want to tell you.
38
00:02:38,260 --> 00:02:39,730
Although the Crown Prince has lost his crown,
39
00:02:39,730 --> 00:02:41,860
-=Pyeseoin: When princes or princesses
are charged with a crime, they are stripped
off their titles and become commoners.=-
Although the Crown Prince has lost his crown,
40
00:02:41,860 --> 00:02:44,400
-=Pyeseoin: When princes or princesses
are charged with a crime, they are stripped
off their titles and become commoners.=-
His Majesty will not
give up on the Crown Prince so easily.
41
00:02:44,400 --> 00:02:46,400
His Majesty will not
give up on the Crown Prince so easily.
42
00:02:46,400 --> 00:02:52,130
The imprisoned Crown Prince
should be killed, you mean?
43
00:02:52,400 --> 00:02:56,000
There is a better plan than that.
44
00:02:56,000 --> 00:02:58,000
Please give me your help.
45
00:02:58,400 --> 00:03:00,660
For just this job...
46
00:03:00,660 --> 00:03:05,600
your help is certainly needed, Sky Lord.
47
00:03:08,130 --> 00:03:10,330
I have an order for you.
48
00:03:10,330 --> 00:03:11,200
Make a trip to the butcher shop.
49
00:03:11,200 --> 00:03:12,330
Make a trip to the butcher shop.
50
00:03:12,330 --> 00:03:12,800
51
00:03:38,660 --> 00:03:43,060
You're Un, right?
52
00:04:28,800 --> 00:04:31,060
I'll clean things up.
53
00:04:45,460 --> 00:04:48,130
Yong Geol... Yong Geol!
54
00:06:26,000 --> 00:06:30,260
Are you unable to sleep for some reason?
55
00:06:31,000 --> 00:06:33,200
-=Sword Saint Gim Gwang Taek
(Joseon's best Swordman)=-
56
00:06:33,200 --> 00:06:37,730
I feel anxious for some reason.
57
00:06:39,060 --> 00:06:40,400
What?
58
00:06:41,460 --> 00:06:44,130
You have been here the entire night?
59
00:06:47,860 --> 00:06:50,800
Is Yeo Un not back yet?
60
00:06:50,800 --> 00:06:54,130
Prepare to return to the palace immediately.
61
00:06:54,130 --> 00:06:58,400
But, Sa Mo...
who will take care of him?
62
00:06:58,400 --> 00:07:03,200
I will take care of Sa Mo.
63
00:07:05,860 --> 00:07:06,800
-=Im Su Ung (Training Commander)=-
64
00:07:06,800 --> 00:07:07,860
-=Im Su Ung (Training Commander)=-
I will investigate the Crown Prince's crime
to revolt and punish him accordingly.
65
00:07:07,860 --> 00:07:12,800
I will investigate the Crown Prince's crime
to revolt and punish him accordingly.
66
00:07:13,200 --> 00:07:19,460
But how can I watch my son die
without taking any action?
67
00:07:19,860 --> 00:07:21,600
Save him.
68
00:07:21,600 --> 00:07:26,660
Rescue the Crown Prince from this corruption
quagmire and set right the wrongs of this nation.
69
00:07:27,200 --> 00:07:32,000
Your humble subject Im Su Ung,
will follow your Royal Decree.
70
00:07:34,660 --> 00:07:38,000
If that is so, allow us to serve His Royal Highness.
71
00:07:38,260 --> 00:07:42,130
You should all remain in the palace,
looking after His Royal Highness Prince Heir.
72
00:07:42,130 --> 00:07:44,000
Then...
73
00:07:45,060 --> 00:07:49,060
Master said that with Heuk Sa Mo sunbae
and the boys from Jang Yong here,
(sunbae - senior, mentor)
74
00:07:49,060 --> 00:07:50,930
there should be nothing to worry about.
75
00:07:53,530 --> 00:07:54,200
-=Hwang Jin Gi=-
76
00:07:54,200 --> 00:07:55,330
-=Hwang Jin Gi=-
You're almost fully recovered.
77
00:07:55,330 --> 00:07:56,660
You're almost fully recovered.
78
00:07:57,200 --> 00:07:58,400
Thank you.
79
00:07:58,400 --> 00:08:02,000
I still feel very sorry.
80
00:08:02,000 --> 00:08:04,000
-=Heuk Sa Mo=-
But where have all the children gone?
81
00:08:04,000 --> 00:08:05,200
But where have all the children gone?
82
00:08:05,200 --> 00:08:08,400
I told them to enter the palace first.
83
00:08:09,730 --> 00:08:14,660
Don't worry about anything else...
just focus on getting well.
84
00:08:14,660 --> 00:08:15,730
Yes.
85
00:08:18,660 --> 00:08:21,200
Can I entrust him in your care?
86
00:08:21,200 --> 00:08:22,530
Yes.
87
00:08:23,330 --> 00:08:27,600
I must go somewhere for a while.
Take care.
88
00:08:29,600 --> 00:08:31,200
-=Ji (Hoksa Chorong, Earth Lord)=-
89
00:08:32,000 --> 00:08:33,460
Is it today?
90
00:08:36,260 --> 00:08:40,000
So, you have got an answer?
91
00:08:40,800 --> 00:08:43,330
It is not something of concern to you.
92
00:08:47,600 --> 00:08:49,200
How was Un?
93
00:08:49,200 --> 00:08:51,460
He is the best assassin I've ever seen.
94
00:08:51,460 --> 00:08:52,400
Alright.
95
00:09:11,330 --> 00:09:18,000
So Ga Ok, have you found an answer?
96
00:09:20,800 --> 00:09:27,060
Do you not want to leave together with me?
97
00:09:28,000 --> 00:09:36,400
Today is the last day I will be seeing you.
98
00:10:47,600 --> 00:10:49,730
Is your body not the same as before?
99
00:10:49,730 --> 00:10:56,400
Or, do you feel I am getting old
and are being merciful?
100
00:10:56,400 --> 00:10:58,800
Not to an old love.
101
00:10:58,800 --> 00:11:04,130
Please show me... what comes from
the last 20 years of time.
102
00:11:04,130 --> 00:11:10,130
I will put all those years into this sword.
103
00:11:10,130 --> 00:11:13,400
See it to your heart's content.
104
00:12:01,200 --> 00:12:03,730
I saw...
105
00:12:03,730 --> 00:12:06,930
How you have been all these years.
106
00:12:06,930 --> 00:12:12,800
Without missing any details...
I saw everything.
107
00:12:16,530 --> 00:12:23,460
I'm afraid we won't see each other again.
108
00:12:24,800 --> 00:12:31,200
Please be sure to take care of yourself.
109
00:12:32,660 --> 00:12:35,930
I've met Hwang Jin Gi.
110
00:12:39,130 --> 00:12:43,460
How did you meet him?
111
00:12:49,330 --> 00:12:55,330
It was a chance meeting.
He was a great help.
112
00:12:55,330 --> 00:13:03,800
Hwang Jin Gi has a daughter
who looks very much like you.
113
00:13:04,800 --> 00:13:11,600
During this long period of time, it is not a surprise.
114
00:13:15,460 --> 00:13:18,660
I want to spend
115
00:13:19,730 --> 00:13:23,200
the rest of my life with you.
116
00:13:23,860 --> 00:13:27,200
Am I asking for too much?
117
00:13:31,600 --> 00:13:35,060
We have gone too far.
118
00:13:35,060 --> 00:13:41,330
Now... please let me go.
119
00:13:57,200 --> 00:14:01,460
Aigoo, what should I do?
120
00:14:01,460 --> 00:14:02,130
What is this?
121
00:14:02,130 --> 00:14:03,600
What is going on?
122
00:14:03,600 --> 00:14:06,530
Dong Su! Assassins broke in!
123
00:14:06,530 --> 00:14:10,130
What?
Assa... assassins?
124
00:14:11,060 --> 00:14:13,800
What happened?
125
00:14:17,460 --> 00:14:20,000
Sa Mo sunbae was injured in a surprise attack?
126
00:14:20,000 --> 00:14:24,260
So, is his health all right?
127
00:14:24,260 --> 00:14:27,200
Yes.
128
00:14:27,200 --> 00:14:28,800
But...
129
00:14:28,800 --> 00:14:31,200
How come you are here?
130
00:14:31,200 --> 00:14:36,000
I... came over to take a look as a precaution.
131
00:14:36,000 --> 00:14:38,660
I heard the kids have left the mountain
so I came over to take a look.
132
00:14:38,660 --> 00:14:44,400
Fortunately, Un had given emergency treatment.
133
00:14:48,400 --> 00:14:52,000
Are you hurt?
134
00:14:52,000 --> 00:14:54,800
This... no.
135
00:14:54,800 --> 00:15:00,130
The wound might get infected if we ignore it.
Let me take a look.
136
00:15:03,600 --> 00:15:06,260
How did you get this wound?
137
00:15:06,260 --> 00:15:06,660
I got this wound when we were moving
the corpse out from the Corpse Gate.
138
00:15:06,660 --> 00:15:09,200
-=Corpse Gate: the gate where corpses
are removed from the palace.=-
I got this wound when we were moving
the corpse out from the Corpse Gate.
139
00:15:09,200 --> 00:15:10,000
I got this wound when we were moving
the corpse out from the Corpse Gate.
140
00:15:10,000 --> 00:15:12,800
Do not lie.
141
00:15:13,200 --> 00:15:16,930
Soldiers in the palace do not use flying darts.
142
00:15:16,930 --> 00:15:19,330
Don't you know that?
143
00:15:19,330 --> 00:15:23,730
This wound was caused by 3-pronged darts.
144
00:15:23,730 --> 00:15:25,600
The 3-pronged dart
145
00:15:25,600 --> 00:15:27,600
is a weapon used only by the Jang Yong comrades.
146
00:15:27,600 --> 00:15:30,530
You too know this very well.
147
00:15:30,530 --> 00:15:33,600
Tell me the truth.
148
00:15:33,600 --> 00:15:36,400
What exactly happened?
149
00:15:38,800 --> 00:15:42,000
That wound is indeed caused by the assassins.
150
00:15:42,000 --> 00:15:44,530
Un acted as a bait for those assassins
151
00:15:44,530 --> 00:15:47,860
and the wound is from that.
152
00:15:55,730 --> 00:15:58,260
I get it.
153
00:15:58,260 --> 00:16:02,260
We will know when these fellows
wake up and recall it.
154
00:16:08,400 --> 00:16:11,200
Are you feeling all right?
155
00:16:11,200 --> 00:16:13,730
I'm fine.
156
00:16:18,660 --> 00:16:21,200
Yeo Un, you...
157
00:16:27,060 --> 00:16:29,860
What exactly happened?
158
00:16:38,530 --> 00:16:41,330
Will they be fine?
159
00:16:41,330 --> 00:16:43,600
They are all still alive.
160
00:16:43,600 --> 00:16:48,400
Speak. What exactly happened?
161
00:16:52,260 --> 00:16:55,860
They seemed to be Hoksa Chorong assassins.
162
00:16:55,860 --> 00:16:58,000
But...
163
00:16:59,200 --> 00:17:05,200
as they had their faces covered,
I cannot confirm their appearance.
164
00:17:09,200 --> 00:17:14,800
Un, if you had come here quicker,
then it wouldn't be this bad.
165
00:17:16,130 --> 00:17:18,800
I understand.
166
00:17:18,800 --> 00:17:25,060
Rest here until Heuk Sa Mo sunbae returns.
167
00:17:25,060 --> 00:17:28,660
You three can go to the palace with me.
168
00:17:29,860 --> 00:17:32,000
I will leave the children in your hands.
169
00:17:32,000 --> 00:17:34,400
Yes.
170
00:17:53,860 --> 00:17:54,800
Thank you.
171
00:17:54,800 --> 00:17:57,930
I'll listen to your explanation later.
172
00:17:57,930 --> 00:18:00,660
I am the one thankful to you...
173
00:18:04,400 --> 00:18:07,200
for letting me live.
174
00:18:17,860 --> 00:18:24,930
Aigoo, Sa Mo orabeoni!
175
00:18:24,930 --> 00:18:31,600
I should be going to have a look
but because of the kids, I can't go.
176
00:18:40,400 --> 00:18:43,600
Brat, what are you doing?
177
00:18:43,600 --> 00:18:44,800
I know.
178
00:18:44,800 --> 00:18:50,130
If you have time to throw darts then why don't
you make some porridge and give it to the children.
179
00:18:50,130 --> 00:18:54,200
Those children are already injured and you brat here...
180
00:18:55,930 --> 00:18:57,600
Aunt, you too are really...
181
00:18:57,600 --> 00:19:02,260
Back then, I learned martial arts
with Yeo Un and also Dong Su.
182
00:19:02,260 --> 00:19:06,800
From... my father.
183
00:19:08,530 --> 00:19:12,660
Although I am a fairer sex...
at least I can protect myself.
184
00:19:12,660 --> 00:19:17,200
Aigoo, crazy girl.
185
00:19:17,200 --> 00:19:23,060
A woman has to marry ultimately.
186
00:19:23,060 --> 00:19:26,130
Why do you want to learn martial arts for?
187
00:19:26,130 --> 00:19:28,660
Aunt...
188
00:19:30,130 --> 00:19:33,600
I have never forgotten.
189
00:19:33,600 --> 00:19:37,200
Those who killed my father
190
00:19:37,200 --> 00:19:39,200
caused those children's injuries
191
00:19:39,200 --> 00:19:42,000
and stabbed a knife on uncle Sa Mo.
192
00:19:42,000 --> 00:19:45,200
It''s those fellows right?
193
00:19:45,200 --> 00:19:49,000
Just wait and see, there will be a day when I...
194
00:19:49,000 --> 00:19:51,930
Crazy girl! Crazy girl!
195
00:19:51,930 --> 00:19:54,530
Come to your senses!
196
00:19:54,530 --> 00:19:56,800
Why?
197
00:19:56,800 --> 00:20:00,330
I must take revenge on their behalf!
198
00:20:02,260 --> 00:20:06,000
You... this brat.
199
00:20:23,600 --> 00:20:25,460
You!
200
00:20:25,460 --> 00:20:29,060
Minister of Defense is looking for you.
201
00:20:34,660 --> 00:20:39,060
You want to reach higher?
202
00:20:39,060 --> 00:20:41,460
Yes.
203
00:20:41,460 --> 00:20:46,400
Then, how do you plan on doing that?
204
00:20:46,400 --> 00:20:52,400
You think just by being good in martial arts...
you can do it?
205
00:20:52,400 --> 00:20:54,400
Please give me some advise.
206
00:20:54,400 --> 00:21:01,860
In front of a stronger person, you express your
loyalty even if you have to jump into a sea of flame.
207
00:21:01,860 --> 00:21:07,600
In front of the weak, you become as impassable as Taesan.
208
00:21:08,000 --> 00:21:12,930
If someone blocks your way,
you take him down without mercy.
209
00:21:12,930 --> 00:21:16,400
If someone is impeding your progress,
210
00:21:16,400 --> 00:21:20,000
you must trample him ruthlessly.
211
00:21:20,000 --> 00:21:23,200
Just like that, you can climb up to this position.
212
00:21:26,400 --> 00:21:29,600
Being someone who will be in-charge
of Hoksa Chorong in the future,
213
00:21:29,600 --> 00:21:33,930
why be a servant of the Crown Prince?
214
00:21:36,000 --> 00:21:40,400
How did you know?
215
00:21:42,260 --> 00:21:49,600
For a matter that happened in the palace,
it would then be unusual if I didn't know.
216
00:21:55,400 --> 00:21:57,700
-=Crown Prince Sado=-
217
00:21:57,700 --> 00:21:59,330
-=Crown Prince Sado=-
What do you mean by that?
218
00:21:59,330 --> 00:22:00,530
What do you mean by that?
219
00:22:00,530 --> 00:22:03,730
His Royal Highness has become a commoner.
220
00:22:04,400 --> 00:22:08,800
His Royal Highness will soon start his detention punishment.
221
00:22:08,800 --> 00:22:10,260
-=Detention punishment: a type of punishment that
deprives the criminal of freedom. The criminal will
be imprisoned without additional punishments.=-
His Royal Highness will soon start his detention punishment.
222
00:22:10,260 --> 00:22:11,200
-=Detention punishment: a type of punishment that
deprives the criminal of freedom. The criminal will
be imprisoned without additional punishments.=-
223
00:22:11,200 --> 00:22:13,600
-=Detention punishment: a type of punishment that
deprives the criminal of freedom. The criminal will
be imprisoned without additional punishments.=-
224
00:22:13,600 --> 00:22:15,330
As if being made into a commoner isn't enough,
he still has to be detained.
225
00:22:15,330 --> 00:22:17,730
How can it be like this?
226
00:22:17,730 --> 00:22:20,800
This is His Majesty's decree.
227
00:22:21,060 --> 00:22:23,060
Furthermore, this is the only method.
228
00:22:23,060 --> 00:22:26,130
that can keep His Royal Highness alive.
229
00:22:26,130 --> 00:22:32,400
We must escort His Royal Highness out of the palace.
230
00:22:32,530 --> 00:22:35,860
An unprecedented violent storm
will sweep into the palace soon.
231
00:22:35,860 --> 00:22:38,660
You do as you seem fit.
232
00:22:38,800 --> 00:22:42,000
What do you mean?
233
00:22:42,000 --> 00:22:47,600
Like I have said,
escort the Crown Prince out of the palace.
234
00:22:47,600 --> 00:22:51,330
Commander, even if His Royal Highness manages to survive,
235
00:22:51,330 --> 00:22:55,060
he will have to live as a fugitive for the rest of his life.
236
00:22:55,060 --> 00:22:57,600
You're right.
237
00:22:57,600 --> 00:23:04,660
That's why we have to pretend that he is still
in the palace after the detention punishment.
238
00:23:04,660 --> 00:23:09,600
Once the punishment ends, and after the
all high ranking court officials have left,
239
00:23:09,600 --> 00:23:13,200
we'll need a body substitute to replace His Royal Highness.
240
00:23:14,400 --> 00:23:17,730
Body... body substitute?
241
00:23:17,730 --> 00:23:23,200
Then there is only death for the body substitute.
Who would...
242
00:23:24,800 --> 00:23:29,200
One of you must replace His Royal Highness
243
00:23:29,200 --> 00:23:31,330
and put your life at risk.
244
00:23:31,330 --> 00:23:33,060
Commander!
245
00:23:33,060 --> 00:23:37,330
There is also a possibility that you won't be
able to see the light of day for the rest of your life.
246
00:23:37,330 --> 00:23:41,860
But, we don't have any other solution.
247
00:23:41,860 --> 00:23:44,800
So...
248
00:23:52,130 --> 00:23:55,400
I'll do it.
249
00:23:57,460 --> 00:24:04,400
Un, you have to work with the commander
on greater plans in the future so you can't.
250
00:24:04,400 --> 00:24:08,400
Cho Rip, you are too timid so you can't.
251
00:24:08,400 --> 00:24:10,800
Are you clear of the consequences?
252
00:24:10,800 --> 00:24:16,260
Anyway, one of us needs to do it.
253
00:24:22,000 --> 00:24:24,530
Dong Su.
254
00:24:25,330 --> 00:24:26,660
Yes.
255
00:24:26,660 --> 00:24:30,400
I'm not wrong about you.
256
00:24:30,400 --> 00:24:33,600
Great.
257
00:24:34,260 --> 00:24:40,660
The three of you have to remain in the palace.
258
00:24:40,800 --> 00:24:46,260
Inform master about this matter
while you're outside the palace.
259
00:24:46,260 --> 00:24:47,600
Yes.
260
00:24:57,200 --> 00:25:03,200
This... life is short anyway.
261
00:25:03,200 --> 00:25:05,860
I wish to live without regrets.
262
00:25:08,800 --> 00:25:11,860
Your brother Baek Dong Su, is leaving.
263
00:25:27,000 --> 00:25:30,930
We can't let that child, Dong Su, go.
264
00:25:32,800 --> 00:25:36,530
Not only is he the only bloodline left of the Baek clan...
265
00:25:36,530 --> 00:25:38,400
To save this child,
266
00:25:38,400 --> 00:25:41,330
master gave up his one arm.
267
00:25:41,330 --> 00:25:45,130
So, what do you plan to do?
268
00:25:57,460 --> 00:25:59,330
I will leave Sa Mo in your care.
269
00:25:59,330 --> 00:26:00,660
Yes.
270
00:26:02,000 --> 00:26:03,060
Let's go.
271
00:26:03,060 --> 00:26:05,060
Hyeongnim!
272
00:26:07,600 --> 00:26:09,860
I'll go with you.
273
00:26:09,860 --> 00:26:12,400
With you moving like that,
be careful of the wound opening.
274
00:26:12,400 --> 00:26:14,800
How can I spend all my time in the room everyday?
275
00:26:14,800 --> 00:26:19,600
I'm still fit enough to walk ten thousand miles,
you don't have to worry.
276
00:26:19,600 --> 00:26:21,330
Thanks.
277
00:26:21,330 --> 00:26:23,200
Let's go.
278
00:26:34,400 --> 00:26:36,800
Where can he still go with his health?
279
00:26:36,800 --> 00:26:40,260
This ajussi is really too stubborn for his own good.
280
00:26:40,800 --> 00:26:42,660
That's because he's not just any other person.
281
00:26:42,660 --> 00:26:44,000
He'll be fine.
282
00:26:44,000 --> 00:26:46,130
I'm in a bad mood.
283
00:26:46,130 --> 00:26:49,600
How can this woman have such great beauty?
284
00:26:49,600 --> 00:26:50,800
Just by sitting over there,
285
00:26:50,800 --> 00:26:52,800
she already looks like a fairy!
286
00:26:52,800 --> 00:26:54,800
Am I not right?
287
00:27:01,060 --> 00:27:03,200
- Jin Ju!
- What?
288
00:27:03,200 --> 00:27:05,200
You are beautiful too.
289
00:27:05,200 --> 00:27:08,660
The most beautiful in this world.
290
00:27:08,660 --> 00:27:11,200
You always say such things.
291
00:27:12,400 --> 00:27:14,930
But the Sword Saint ajussi...
(Ajussi - older man, uncle)
292
00:27:14,930 --> 00:27:16,930
What's wrong?
293
00:27:18,130 --> 00:27:23,200
This ajussi has been staring at me since yesterday.
294
00:27:25,330 --> 00:27:30,400
I'm afraid, it's because you are beautiful.
295
00:27:33,600 --> 00:27:35,600
Really?
296
00:27:36,530 --> 00:27:38,800
Is this so?
297
00:27:47,200 --> 00:27:48,530
About that, Dong Su...
298
00:27:48,530 --> 00:27:50,400
Ahh... seriously...
299
00:27:51,330 --> 00:27:55,200
As a man, I wish to die a spectacular death.
300
00:27:56,400 --> 00:27:59,060
But why are you looking at me like that?
301
00:28:00,800 --> 00:28:02,800
Don't you know me?
302
00:28:03,200 --> 00:28:07,060
I'm Baek Dong Su...
Baek Dong Su.
303
00:28:09,460 --> 00:28:12,930
Do you still remember my timidness?
304
00:28:13,930 --> 00:28:15,930
Save me!
305
00:28:21,200 --> 00:28:25,460
If you hadn't saved me back then...
306
00:28:25,460 --> 00:28:26,400
Anyway I would...
307
00:28:26,400 --> 00:28:28,660
Hey, Yang Cho Rip.
308
00:28:29,200 --> 00:28:31,460
Can you not say such nonsense?
309
00:28:31,460 --> 00:28:36,400
Moreover, a man has to honor his words.
310
00:28:38,000 --> 00:28:39,730
It is my choice to live or die.
311
00:28:39,730 --> 00:28:42,130
Don't say anymore.
312
00:28:42,130 --> 00:28:44,400
Don't bother me.
313
00:28:56,930 --> 00:28:58,800
314
00:29:00,000 --> 00:29:00,400
His Majesty plans to investigate
the Crown Prince's plan to revolt,
315
00:29:00,400 --> 00:29:02,530
-=Hong Han Gu (Queen Jeongsun's father)=-
His Majesty plans to investigate
the Crown Prince's plan to revolt,
316
00:29:02,530 --> 00:29:04,000
His Majesty plans to investigate
the Crown Prince's plan to revolt,
317
00:29:04,000 --> 00:29:07,200
is there any better news than this?
318
00:29:08,400 --> 00:29:08,930
-=Hong Pung Han (Crown Prince Sado's
Father-in-law, Leader of the Noron Faction)=-
319
00:29:08,930 --> 00:29:11,200
-=Hong Pung Han (Crown Prince Sado's
Father-in-law, Leader of the Noron Faction)=-
Now what's left for us is to rewrite history.
320
00:29:11,200 --> 00:29:12,400
Now what's left for us is to rewrite history.
321
00:29:12,400 --> 00:29:14,660
Of course!
322
00:29:15,200 --> 00:29:18,530
Sir, right now it's still too early.
323
00:29:20,260 --> 00:29:26,130
Now there is only one matter left to attend to.
324
00:29:26,400 --> 00:29:28,800
What matter is it?
325
00:29:31,060 --> 00:29:35,730
Sword Saint, Gim Gwang Taek.
326
00:29:37,600 --> 00:29:39,530
Who are you people?
327
00:29:43,600 --> 00:29:47,600
Sword Saint Gim Gwang Taek come forth to receive the edict.
328
00:29:50,800 --> 00:29:52,530
At the Japanese residence in Gyeong Sang province,
329
00:29:52,530 --> 00:29:54,400
the Japanese are behaving suspiciously.
330
00:29:54,400 --> 00:29:56,530
Sword Saint Gim Gwang Taek,
331
00:29:56,530 --> 00:29:59,730
you are to investigate this matter immediately and report it.
332
00:29:59,730 --> 00:30:02,130
Why are they talking about
Japanese residence all of a sudden?
333
00:30:02,130 --> 00:30:05,600
Hyeongnim, this is clearly a trap!
334
00:30:05,600 --> 00:30:08,660
But this is indeed a doctrine released by His Majesty.
335
00:30:08,660 --> 00:30:09,060
-=Doctrine: official documents given
by court officials by the king.=-
But this is indeed a doctrine released by His Majesty.
336
00:30:09,060 --> 00:30:11,600
-=Doctrine: official documents given
by court officials by the king.=-
Hyeongnim, aren't you being too pedantic?
337
00:30:11,600 --> 00:30:11,730
-=Doctrine: official documents given
by court officials by the king.=-
Such doctrine
338
00:30:11,730 --> 00:30:12,930
Such doctrine
339
00:30:12,930 --> 00:30:14,930
can be forged by anyone who has determination.
340
00:30:14,930 --> 00:30:16,530
His Majesty wouldn't be so free
341
00:30:16,530 --> 00:30:19,200
and get you to investigate the
Japanese residence for no good reason!
342
00:30:19,600 --> 00:30:22,260
It is already unusual inside the palace.
343
00:30:22,260 --> 00:30:24,400
Forget about this imperial edict,
344
00:30:24,400 --> 00:30:27,600
it is more important to stay guard in your position.
345
00:30:28,530 --> 00:30:30,930
I won't say anymore if I can immediately
see the His Royal Highness.
346
00:30:30,930 --> 00:30:32,260
But to comply with the imperial order,
347
00:30:32,260 --> 00:30:36,400
isn't that the obligation of a king's subject?
348
00:30:36,800 --> 00:30:38,260
You are really stubborn.
349
00:30:38,260 --> 00:30:42,800
Then why not wait till tomorrow
and confirm it with Su Ung.
350
00:30:42,800 --> 00:30:44,660
Alright?
351
00:30:46,800 --> 00:30:48,930
We'll need to depend on you all
for the moment.
352
00:30:48,930 --> 00:30:50,400
Yes.
353
00:30:50,400 --> 00:30:54,130
No, I will personally go and look.
354
00:31:04,000 --> 00:31:06,000
You cannot enter the palace.
355
00:31:06,000 --> 00:31:07,730
What do you mean?
356
00:31:09,330 --> 00:31:10,530
That...
357
00:31:10,530 --> 00:31:12,260
Didn't you see the no entry sign?
358
00:31:12,260 --> 00:31:13,330
No entry?
359
00:31:13,330 --> 00:31:14,000
Every afternoon, no matter who it is...
360
00:31:14,000 --> 00:31:16,400
-=Sulsi: 5pm to 7pm=-
Every afternoon, no matter who it is...
361
00:31:16,400 --> 00:31:16,800
Every afternoon, no matter who it is...
362
00:31:16,800 --> 00:31:18,800
are not allowed to enter the palace.
363
00:31:18,800 --> 00:31:20,400
This is an order.
364
00:31:21,600 --> 00:31:24,260
365
00:31:37,730 --> 00:31:40,800
Welcome, Sword Saint.
366
00:31:40,800 --> 00:31:44,260
Could it be, that you've been waiting for me?
367
00:31:45,330 --> 00:31:47,730
But first, please have a seat.
368
00:31:59,330 --> 00:32:03,060
Could it be that you were thinking of my return?
369
00:32:03,060 --> 00:32:09,200
In that case, you should know
the reason why I'm here?
370
00:32:09,860 --> 00:32:12,130
Of course, I'm aware.
371
00:32:12,130 --> 00:32:18,000
You're here to verify the authencity of
the imperial edict.
372
00:32:18,000 --> 00:32:21,330
Exactly.
373
00:32:21,330 --> 00:32:23,860
The atmosphere in the palace
has been very unpredictable.
374
00:32:23,860 --> 00:32:28,000
Ordering you to a faraway place
doesn't offer you any peace of mind.
375
00:32:28,000 --> 00:32:31,200
But the imperial edict that you received,
376
00:32:31,200 --> 00:32:35,600
I can certify that it was personally
entrusted to you by His Majesty.
377
00:32:37,060 --> 00:32:42,660
Recently, the Japanese's act of stealing and
other illegal activities are getting increasingly rampant.
378
00:32:42,660 --> 00:32:49,200
To everyone, it's easy to see that...
379
00:32:50,400 --> 00:32:53,200
it is an act to confuse His Majesty.
380
00:32:53,200 --> 00:32:56,800
Hopefully you can settle this as soon as possible.
381
00:33:01,460 --> 00:33:03,600
You've travelled a long way
382
00:33:03,600 --> 00:33:07,330
Let me serve you a cup.
383
00:33:24,930 --> 00:33:26,000
Here!
384
00:33:26,000 --> 00:33:28,000
Drink it up!
385
00:33:38,730 --> 00:33:43,460
Just one whiff of it will cause your
internal organs to rot.
386
00:33:43,460 --> 00:33:45,600
This is good quality medicine!
387
00:33:52,000 --> 00:33:56,400
I have a long journey ahead,
Let me bid you farewell.
388
00:33:57,190 --> 00:33:58,800
Alright then.
389
00:34:07,200 --> 00:34:11,460
Have a safe journey, Sword Saint.
390
00:34:43,930 --> 00:34:45,400
Are you all right?
391
00:34:45,400 --> 00:34:48,930
Aigoo, what are we to do?
Look at the bleeding!
392
00:34:48,930 --> 00:34:51,860
- What's going on?
- Quick, go get a doctor.
393
00:34:51,860 --> 00:34:54,800
Hurry, go get a doctor!
394
00:34:59,600 --> 00:35:02,260
Right now, it doesn't matter who it is,
no one is allowed to leave.
395
00:35:06,800 --> 00:35:08,000
Why have you not left?
396
00:35:08,000 --> 00:35:10,530
A 'no entry' sign has been pasted on the door.
397
00:35:10,530 --> 00:35:13,200
No entry?
398
00:35:13,200 --> 00:35:14,400
Until when?
399
00:35:14,400 --> 00:35:15,860
Till 3am to 5am in the morning.
400
00:35:15,860 --> 00:35:15,860
-=Insi: 3am - 5am=-
401
00:35:15,860 --> 00:35:16,800
Till we head for war, we won't be
expecting any problems, right?
402
00:35:16,801 --> 00:35:20,000
Till we head for war, we won't be
expecting any problems, right?
403
00:35:27,600 --> 00:35:32,400
Cho Rip, once the ban has been lifted
immediately look for the master.
404
00:35:32,400 --> 00:35:36,930
You must inform the master about
His Royal Highness being framed.
405
00:35:36,930 --> 00:35:38,800
Do you understand?
406
00:35:38,800 --> 00:35:41,200
Yes.
407
00:36:15,060 --> 00:36:17,200
Here.
408
00:36:35,600 --> 00:36:40,930
Why is there still no news of Hyeongnim?
409
00:36:50,660 --> 00:36:53,190
Your Royal Highness.
410
00:37:08,600 --> 00:37:11,990
Your Royal Highness!
411
00:37:12,400 --> 00:37:17,330
Please protect your self.
412
00:37:23,990 --> 00:37:29,730
Please also take care of your self.
413
00:38:14,660 --> 00:38:17,460
what's the matter?
414
00:38:36,260 --> 00:38:39,730
Why did you not inform me in advance?
415
00:38:39,730 --> 00:38:45,060
Just to save one's own life, where can find
someone who will kill their own child?
416
00:38:45,060 --> 00:38:46,790
I cannot allow that.
417
00:38:46,790 --> 00:38:48,260
Your Royal Highness.
418
00:38:48,260 --> 00:38:51,190
Right now, there is no other way.
419
00:38:51,190 --> 00:38:56,400
Furthermore, this is something I am willing to do.
420
00:38:56,930 --> 00:39:02,130
As a man, this is what I must do.
421
00:39:02,130 --> 00:39:05,190
I appreciate it...
422
00:39:05,190 --> 00:39:08,660
however, you shouldn't do it.
423
00:39:08,660 --> 00:39:10,130
How can we do that to you who is innocent.
424
00:39:10,260 --> 00:39:11,190
Crown Prince.
425
00:39:11,190 --> 00:39:13,990
For Your Royal Highness and also...
426
00:39:15,200 --> 00:39:17,860
it is for the sake of Dong Su.
427
00:39:18,660 --> 00:39:21,590
Please believe me.
428
00:39:54,400 --> 00:39:56,800
This is my decision.
429
00:39:57,600 --> 00:39:59,530
I'm really sorry, Dong Su.
430
00:40:00,000 --> 00:40:02,330
I can't stay with you.
431
00:40:03,200 --> 00:40:04,600
Cho Rip... No...
432
00:40:04,600 --> 00:40:06,200
Cho Rip.
433
00:40:20,930 --> 00:40:22,790
How did this happen?
434
00:40:23,590 --> 00:40:25,200
This is Cho Rip's decision.
435
00:40:25,200 --> 00:40:26,660
No, it's not...
436
00:40:28,530 --> 00:40:30,260
We are already late.
437
00:40:30,800 --> 00:40:32,400
Now it should be almost time for the punishment.
438
00:40:32,400 --> 00:40:33,730
I can not tolerate this.
439
00:40:33,730 --> 00:40:35,990
Whether or not you can tolerate it,
is not something you can decide.
440
00:40:35,990 --> 00:40:37,200
Commander!
441
00:40:38,390 --> 00:40:41,860
Even now, I don't know what I can do.
442
00:40:41,860 --> 00:40:43,590
So, let me go..
443
00:40:45,400 --> 00:40:47,800
You want to destroy Cho Rip's sacrifice?
444
00:40:47,800 --> 00:40:49,800
This agreement is different from yesterdays'.
445
00:40:49,800 --> 00:40:51,330
I'm going!
446
00:40:52,000 --> 00:40:53,730
So, wont you let me go?
447
00:40:58,600 --> 00:41:01,590
His Royal Highness's life cannot
just be handed to someone.
448
00:41:01,590 --> 00:41:03,730
So, didn't I say already,
I will kill that person?
449
00:41:03,730 --> 00:41:06,990
Not Cho Rip, but me.
450
00:41:10,330 --> 00:41:13,600
Is your head only used as a decoration?
451
00:41:13,600 --> 00:41:15,530
As long as His Royal Highness escapes successfully.
452
00:41:15,800 --> 00:41:18,390
I will assist you any time regardless of anything that happens.
453
00:41:18,390 --> 00:41:19,930
You need to think of the situation as a whole.
454
00:41:19,930 --> 00:41:22,260
Yes, my head.
455
00:41:22,260 --> 00:41:25,060
From the time I was born it was used as a decoration.
456
00:41:25,060 --> 00:41:28,790
So, just let me go.
457
00:41:28,790 --> 00:41:30,330
Let go of me!
458
00:41:36,930 --> 00:41:40,330
I told you to let me go!
459
00:41:41,330 --> 00:41:43,600
Please let me go!
460
00:41:45,590 --> 00:41:47,190
Let go of me!
461
00:41:50,000 --> 00:41:52,260
I told you to let me go.
462
00:42:03,990 --> 00:42:05,060
Cho Rip.
463
00:42:07,130 --> 00:42:08,930
Cho Rip!
464
00:42:08,930 --> 00:42:11,190
What to do...
465
00:42:11,190 --> 00:42:13,730
-=Year 1762 (Yeong Jo 38 years)=-
466
00:42:18,000 --> 00:42:21,990
You are no longer a part of this nation.
467
00:42:22,930 --> 00:42:27,200
His Majesty wants to punish the Crown Prince who was
supposed to succeed the throne on the charges of revolt,
468
00:42:27,200 --> 00:42:30,660
through the punishment of detention.
469
00:42:31,730 --> 00:42:37,190
Start the punishment.
470
00:42:55,860 --> 00:42:57,860
Cho Rip!
471
00:42:59,600 --> 00:43:01,730
Get up.
472
00:43:02,930 --> 00:43:04,930
Right now, Dong Su, what you should do is...
473
00:43:05,600 --> 00:43:08,800
Hurry and tell our master about this matter.
474
00:43:20,260 --> 00:43:21,600
I will go there now.
475
00:43:22,800 --> 00:43:24,930
I will go immediately.
476
00:43:31,460 --> 00:43:33,000
Tell the master ahead of time
477
00:43:33,530 --> 00:43:35,990
to hurry and set up a location.
478
00:43:42,130 --> 00:43:44,530
Sa Mo! Sa Mo!
479
00:43:44,530 --> 00:43:45,730
What?
480
00:43:45,730 --> 00:43:47,200
Waste the common people...
481
00:43:47,200 --> 00:43:48,800
Is that true?
482
00:43:50,260 --> 00:43:52,260
Looks like those fellow really planned the whole thing.
483
00:43:52,260 --> 00:43:55,860
We need to find Sword Saint's daughter immediately.
484
00:43:55,860 --> 00:43:58,390
Dong Su, you don't need to do anything else
485
00:43:58,390 --> 00:44:00,130
as long as you do what is ordered of you it is fine.
486
00:44:00,130 --> 00:44:01,330
Do you understand?
487
00:44:02,390 --> 00:44:03,590
Yes.
488
00:44:03,590 --> 00:44:04,930
We will dispatch immediately.
489
00:44:04,930 --> 00:44:06,400
It will be fine as long as you instruct us.
490
00:44:06,400 --> 00:44:07,190
Fine.
491
00:44:07,190 --> 00:44:08,930
Let's find hyeongnim first.
492
00:44:08,930 --> 00:44:12,790
But, do Yeo Un and Cho Rip know about this?
493
00:44:12,790 --> 00:44:13,990
Yes.
494
00:44:14,800 --> 00:44:16,390
They know.
495
00:44:16,390 --> 00:44:17,590
Right now are we in the cave?
496
00:44:17,590 --> 00:44:19,460
But, why is your expression like that?
497
00:44:20,260 --> 00:44:22,390
What? No!
498
00:44:26,800 --> 00:44:28,000
Let's go.
499
00:44:31,990 --> 00:44:35,330
Did something happen to your friends?
500
00:44:35,860 --> 00:44:37,190
Nothing.
501
00:44:39,000 --> 00:44:40,390
Get up.
502
00:44:40,390 --> 00:44:41,860
Let's go see His Royal Highness.
503
00:44:55,860 --> 00:44:57,330
Have you ridden a horse before?
504
00:45:12,800 --> 00:45:14,000
Baek Dong Su!
505
00:45:17,200 --> 00:45:18,130
Aish...
506
00:45:22,130 --> 00:45:23,530
We are here.
507
00:45:39,930 --> 00:45:41,000
Samini...
508
00:45:41,000 --> 00:45:42,130
What?
509
00:45:42,130 --> 00:45:45,600
Go right and there will be an large empty lot.
510
00:45:45,600 --> 00:45:47,330
I'll see you there.
511
00:45:55,060 --> 00:45:56,130
Young Master,
512
00:45:56,130 --> 00:45:59,600
Look at these shoes before you go.
513
00:45:59,600 --> 00:46:02,000
Young Master.
514
00:47:11,330 --> 00:47:13,990
Your Royal Highness.
515
00:47:53,330 --> 00:48:01,730
It's all right...
It's all right...
516
00:48:08,660 --> 00:48:12,930
Your Royal Highness, this is the secret passage.
517
00:48:12,930 --> 00:48:21,200
Your Royal Highness, I hope you can protect your self.
518
00:48:38,390 --> 00:48:41,060
Stop!
519
00:48:41,730 --> 00:48:44,790
What is in the cart?
520
00:48:48,530 --> 00:48:51,060
Transport of military necessities.
521
00:48:51,060 --> 00:48:53,730
You can pass.
522
00:49:10,930 --> 00:49:16,730
Go tell the Sky Lord, the Crown Prince has escaped.
523
00:49:20,930 --> 00:49:28,130
Crown Prince, your death has come.
524
00:49:38,930 --> 00:49:42,260
Do not move.
525
00:49:50,930 --> 00:49:56,390
In case Gwang Taek appear,
I think you won't draw your sword.
526
00:50:03,990 --> 00:50:10,660
But, it is likely that I'll see Gwang Taek today.
527
00:50:10,660 --> 00:50:19,460
Today, Gwang Taek and I will fight till the end.
528
00:50:38,190 --> 00:50:41,000
Who are you people?
529
00:50:50,000 --> 00:50:52,530
Go.
530
00:51:04,130 --> 00:51:06,930
You're quite powerful.
531
00:51:32,000 --> 00:51:36,790
Un... you betrayed us?
532
00:51:50,800 --> 00:51:55,060
Don't speak nonsense.
533
00:52:09,060 --> 00:52:12,130
Flip open the cover.
534
00:52:25,860 --> 00:52:35,060
Don't you know you are already exposed.
535
00:52:37,190 --> 00:52:43,860
You must take care of the corpse,
do not leave behind any traces.
536
00:53:13,190 --> 00:53:17,860
I never expected I would have
to use this secret passage.
537
00:53:17,860 --> 00:53:24,930
If you have not created this secret passage before,
then we would be danger today.
538
00:54:01,590 --> 00:54:05,600
Your Royal Highness, the horse disappeared.
539
00:54:42,930 --> 00:54:44,390
How long did you wait?
540
00:54:44,390 --> 00:54:50,000
How did you all know of the royal secret passageway?
541
00:54:50,000 --> 00:54:56,530
Just think about how many people
knew about this secret passage.
542
00:54:56,530 --> 00:55:03,600
Your Royal Highness,
this person is a skilled martial artist.
You must protect yourself.
543
00:55:04,530 --> 00:55:06,930
Move!
544
00:55:44,390 --> 00:55:48,530
You might not win against me,
even at your best.
545
00:55:48,530 --> 00:55:50,390
You sound quite confident.
546
00:55:50,390 --> 00:55:52,800
Really?
547
00:55:54,260 --> 00:55:59,330
Spears normally win against swords.
548
00:56:00,730 --> 00:56:06,800
It is new spear technique from Silla.
Do you want to give it a try?
549
00:56:13,860 --> 00:56:16,400
It is a fact that a spear is better than a sword.
550
00:56:16,400 --> 00:56:20,790
But that's when their abilities match.
551
00:56:43,730 --> 00:56:46,530
Su Ung...
552
00:57:28,130 --> 00:57:31,860
I see that your strength has grown.
553
00:57:31,860 --> 00:57:36,390
Didn't gwang taek tell you to
hide the moment you see me?
554
00:57:42,000 --> 00:57:45,060
Of course he did.
555
00:57:45,060 --> 00:57:53,860
But, he also said that if one is willing to die fighting...
there is still a chance of victory.
556
00:57:55,200 --> 00:57:57,590
You don't learn martial arts from Gwang Taek,
557
00:57:57,590 --> 00:58:01,460
you learn it from limitless curiosity.
558
00:58:10,130 --> 00:58:13,600
With this kind of loyalty...
559
00:58:13,600 --> 00:58:17,530
how can you stab him from behind?
560
00:58:17,930 --> 00:58:21,190
You despicable person.
561
00:59:38,800 --> 00:59:43,330
I don't want to kill you, but I have no choice.
562
00:59:43,330 --> 00:59:49,190
The winner is not known yet, so don't worry.
563
00:59:57,190 --> 00:59:59,790
Come on.
564
01:00:27,590 --> 01:00:30,000
How is your injury?
565
01:00:30,000 --> 01:00:33,790
You don't have to worry.
566
01:01:42,130 --> 01:01:46,260
So this is your true face.
567
01:02:03,730 --> 01:02:09,190
This child was originally someone from Hoksa Chorong.
568
01:02:13,460 --> 01:02:19,490
You cannot kill Hoksa Chorong's successor.
569
01:02:46,000 --> 01:02:51,330
Do you want to finish him off or should I do it?
570
01:03:18,800 --> 01:03:21,590
I am sorry.
571
01:04:04,530 --> 01:04:07,460
Su Ung.
572
01:04:07,460 --> 01:04:10,260
Your Royal Highness.
573
01:04:13,060 --> 01:04:18,660
Your servant will have to leave first.
574
01:04:37,590 --> 01:04:40,260
Im Su Ung.
575
01:04:40,260 --> 01:04:44,800
As a martial artist, dying without losing ambition
576
01:04:44,800 --> 01:04:47,990
is indeed a good example.
577
01:04:55,730 --> 01:04:58,400
Su Ung!
578
01:04:59,330 --> 01:05:01,860
Su Ung!
579
01:05:02,930 --> 01:05:06,000
Su Ung!