1
00:00:01,000 --> 00:00:06,000
Moviexz.Com
1
00:00:07,953 --> 00:00:12,607
They're saying that Shu's
girlfriend is Mio or something?
What's this all about?
2
00:00:12,607 --> 00:00:14,937
She's Mio's twin sister, Miko!
3
00:00:14,937 --> 00:00:18,006
Actually, my parents are worried
after reading the article.
Will you come with us?
4
00:00:18,006 --> 00:00:21,841
If you don't hold on to an angel tightly,
she'll fly away.
5
00:00:21,860 --> 00:00:23,879
Because the one I like... is you, Mio.
6
00:00:23,879 --> 00:00:27,321
If you accept my feelings,
let's go together.
7
00:00:31,613 --> 00:00:32,554
Mio.
8
00:00:32,554 --> 00:00:36,978
The biggest star in the universe.
I was really, really happy.
9
00:00:38,844 --> 00:00:42,238
All right, I'm only going to say it once,
10
00:00:42,600 --> 00:00:43,968
so listen carefully.
11
00:00:49,682 --> 00:00:51,412
I like you.
12
00:01:06,869 --> 00:01:08,172
What's wrong?
13
00:01:09,441 --> 00:01:12,130
Ah? um?
14
00:01:13,178 --> 00:01:15,576
W? What did you just say?
15
00:01:16,848 --> 00:01:19,439
Really? you're so?
16
00:01:22,243 --> 00:01:24,222
Found them! They're really here!
17
00:01:24,222 --> 00:01:26,737
This site really is the best!
18
00:01:26,737 --> 00:01:28,665
I had been wanting to meet them!
19
00:01:29,845 --> 00:01:33,665
We're too conspicious together.
Let's meet up later.
20
00:01:33,665 --> 00:01:35,869
O? okay.
21
00:01:43,071 --> 00:01:44,840
I'll just say it one more time.
22
00:01:48,013 --> 00:01:49,187
I?
23
00:01:50,015 --> 00:01:51,315
like...
24
00:01:52,332 --> 00:01:53,485
you.
25
00:01:59,357 --> 00:02:01,038
It wasn't
26
00:02:01,343 --> 00:02:03,395
my imagination, right?
27
00:02:04,346 --> 00:02:06,677
Ren's words?
28
00:02:07,499 --> 00:02:09,486
I want to hear them again.
29
00:02:09,835 --> 00:02:13,999
If only all other sounds would disappear?
30
00:02:16,007 --> 00:02:17,153
I...
31
00:02:18,115 --> 00:02:19,556
like...
32
00:02:20,581 --> 00:02:21,748
you.
33
00:02:42,274 --> 00:02:44,637
Why is that girl laughing to herself?
34
00:02:50,675 --> 00:02:53,495
Ah? I let it slip.
35
00:02:53,495 --> 00:02:55,375
I'm an idiot!
36
00:02:57,015 --> 00:02:59,128
The mother of those children
37
00:03:00,158 --> 00:03:03,398
died because of me.
38
00:03:05,518 --> 00:03:06,964
What do you mean?
39
00:03:06,964 --> 00:03:12,347
The children's father, Sakuraba-san, and I
40
00:03:13,494 --> 00:03:15,797
were deeply in love with each other.
41
00:03:16,440 --> 00:03:22,080
He abandoned his wife
who was pregnant with the twins
42
00:03:24,721 --> 00:03:26,722
and chose me instead.
43
00:03:28,428 --> 00:03:31,260
Is that really true?
44
00:03:33,018 --> 00:03:36,171
I'm shocked. You did such a thing
45
00:03:36,171 --> 00:03:38,242
and yet you could meet with Mio so calmly.
46
00:03:38,242 --> 00:03:41,510
That's why I want to at least
apologize to those children.
47
00:03:41,510 --> 00:03:45,142
How selfish can you be?
You don't understand how Mio feels.
48
00:03:45,142 --> 00:03:47,780
To meet their mother,
that child pretended to be her brother
49
00:03:47,780 --> 00:03:51,230
to join A.N.JELL.
And you?
50
00:03:51,230 --> 00:03:52,330
Pretended to be her brother?
51
00:03:55,870 --> 00:03:57,494
I didn't say anything.
52
00:03:57,494 --> 00:04:00,261
In any case, I won't forgive you.
53
00:04:03,416 --> 00:04:05,143
How do I tell Mio?
54
00:04:06,382 --> 00:04:10,535
That child? is a girl?
55
00:04:15,082 --> 00:04:17,846
For Ren-san to come for me?
56
00:04:18,286 --> 00:04:20,898
I never ever imagined that would happen.
57
00:04:34,884 --> 00:04:37,278
If you accept my feelings,
58
00:04:37,278 --> 00:04:39,723
let's go together.
I'll be waiting for you.
59
00:04:41,046 --> 00:04:43,719
What should I say to Shu-san?
60
00:04:50,917 --> 00:04:52,055
Which one do you want?
61
00:04:52,896 --> 00:04:55,553
Ah? okay.
62
00:04:57,737 --> 00:04:58,715
What's wrong?
63
00:04:58,715 --> 00:05:00,043
I'm so
64
00:05:00,256 --> 00:05:02,251
touched.
65
00:05:02,251 --> 00:05:07,133
Ren-san bought a drink for me.
66
00:05:07,747 --> 00:05:11,376
You're not making any sense.
Hurry up and choose.
67
00:05:11,376 --> 00:05:14,576
Then? this one.
68
00:05:20,213 --> 00:05:21,663
Delicious.
69
00:05:22,132 --> 00:05:23,308
Let's go.
70
00:05:24,296 --> 00:05:27,150
In the end I'm no match for Ren-san.
71
00:05:27,150 --> 00:05:29,183
What are you doing?
72
00:05:29,753 --> 00:05:34,650
I was checking the number of my fans.
As expected, Ren-san is number 1.
73
00:05:34,741 --> 00:05:36,922
I want to get ahead of him again.
74
00:05:36,944 --> 00:05:38,729
Sure, sure. Work hard.
75
00:05:38,789 --> 00:05:42,337
More importantly, you have to do
well today, since it's a talk show.
76
00:05:42,337 --> 00:05:44,662
There's only you.
Ren or Shu won't be able to save you.
77
00:05:44,662 --> 00:05:47,495
I know that.
I'll definitely make them laugh.
78
00:05:55,183 --> 00:05:59,367
Why is Ren-san at the airport?
Furthermore, he's with Mio.
79
00:06:01,588 --> 00:06:04,329
Didn't Mio go with Shu-san
to his family home?
80
00:06:14,475 --> 00:06:17,350
Sorry, Rina-san.
I'm going to the office for a while.
81
00:06:17,565 --> 00:06:19,389
What was that?
82
00:06:19,389 --> 00:06:21,574
What's this?
Flirting with each other...
83
00:06:21,574 --> 00:06:24,036
You're really a girl in love.
84
00:06:24,036 --> 00:06:26,678
You're even checking the site diligently.
85
00:06:26,678 --> 00:06:29,696
Shut up. It's just because I'm bored.
86
00:06:31,289 --> 00:06:33,321
Sorry, I'm in a hurry.
87
00:06:33,570 --> 00:06:34,873
Really...
88
00:06:36,264 --> 00:06:38,283
You're really a girl in love.
89
00:06:38,283 --> 00:06:39,961
My friend asked me for them.
90
00:06:40,182 --> 00:06:41,325
This too?
91
00:06:44,068 --> 00:06:45,237
Leave me alone.
92
00:06:45,237 --> 00:06:46,575
Okay.
93
00:06:53,682 --> 00:06:55,721
Ren. Mio!
94
00:06:56,025 --> 00:06:59,197
Hey, what are you doing here?
Aren't you going to Shu's family home?
95
00:06:59,197 --> 00:07:00,566
I went and brought her back.
96
00:07:00,566 --> 00:07:01,621
Eh?
97
00:07:02,403 --> 00:07:04,004
Hey, come here for a moment.
98
00:07:05,083 --> 00:07:07,857
Ren, what are you doing?
99
00:07:08,634 --> 00:07:11,995
Why are you interfering in
Mio and Shu's Operation Love?
100
00:07:12,836 --> 00:07:17,101
It's not in my nature to hide things.
This is what it is.
101
00:07:17,421 --> 00:07:18,861
What what is?
102
00:07:27,427 --> 00:07:30,327
The person Mio likes is Ren?
103
00:07:32,685 --> 00:07:36,257
That's what this is.
Too bad, Mabuchi.
104
00:07:43,356 --> 00:07:46,698
I don't understand.
Why Ren?
105
00:07:46,698 --> 00:07:50,101
He's the meanest one, he's troublesome,
and he's really proud?
106
00:07:50,101 --> 00:07:52,465
Ren-san is a wonderful person.
107
00:07:53,018 --> 00:07:54,492
But you...
108
00:07:54,492 --> 00:07:55,396
Mio.
109
00:07:55,957 --> 00:07:59,738
Yuki? You?
What about the recording?
110
00:08:02,500 --> 00:08:03,426
Mio.
111
00:08:04,458 --> 00:08:06,350
You like Ren-san?
112
00:08:08,026 --> 00:08:09,325
Do you like him?
113
00:08:22,444 --> 00:08:24,250
Yuki, hey!
114
00:08:27,902 --> 00:08:28,954
Did you find him?
115
00:08:29,664 --> 00:08:31,374
No, he's not anywhere.
116
00:08:32,200 --> 00:08:34,378
What are we going to do about
this important recording?
117
00:08:34,378 --> 00:08:35,836
I'm worried too!
118
00:08:36,380 --> 00:08:41,660
Ah? I'm really going
to become fish food.
119
00:08:41,660 --> 00:08:44,883
Do you have any idea?
About where Yuki might go.
120
00:08:44,883 --> 00:08:48,566
A place where Yuki-san might go?
121
00:08:52,641 --> 00:08:54,374
This is my secret bus.
122
00:08:54,374 --> 00:08:56,382
I ride it when I want to be alone.
123
00:09:20,160 --> 00:09:21,821
Please stop!
124
00:09:22,778 --> 00:09:26,017
Please stop. Yuki-san!
125
00:09:32,345 --> 00:09:33,611
Thank you.
126
00:09:39,163 --> 00:09:40,690
Yuki-san?
127
00:09:42,061 --> 00:09:45,923
Don't bother me. Get off the bus.
128
00:10:17,391 --> 00:10:18,653
Why...
129
00:10:19,427 --> 00:10:20,953
Ren-san?
130
00:10:27,340 --> 00:10:28,345
I...
131
00:10:34,764 --> 00:10:36,166
like you.
132
00:10:42,256 --> 00:10:44,164
When you joined A.N.JELL,
133
00:10:44,164 --> 00:10:46,566
I'm Yuki. Let's do our best together!
134
00:10:46,566 --> 00:10:48,942
we became best friends immediately.
135
00:10:50,737 --> 00:10:52,969
But? when did it start?
136
00:10:54,212 --> 00:10:55,769
You became
137
00:10:56,266 --> 00:10:58,944
more than just a member of the band to me.
138
00:11:01,372 --> 00:11:02,349
That's why...
139
00:11:04,567 --> 00:11:06,746
when I learned that you were a girl,
140
00:11:06,746 --> 00:11:09,756
I'm so happy! It's like a dream.
141
00:11:10,124 --> 00:11:11,923
I was really happy.
142
00:11:17,280 --> 00:11:18,226
I have
143
00:11:19,832 --> 00:11:21,752
liked you all this time.
144
00:11:32,745 --> 00:11:34,684
Can't it be me?
145
00:11:48,719 --> 00:11:50,402
Yuki-san,
146
00:11:51,958 --> 00:11:54,031
you're always so cheerful
147
00:11:57,043 --> 00:11:59,271
that you cheer me up too.
148
00:12:01,155 --> 00:12:03,287
If you were not around,
149
00:12:06,414 --> 00:12:07,707
I would
150
00:12:08,954 --> 00:12:11,583
probably be completely discouraged.
151
00:12:13,784 --> 00:12:14,879
But...
152
00:12:17,779 --> 00:12:19,419
I'm sorry.
153
00:12:23,202 --> 00:12:24,696
I'm sorry...
154
00:12:31,218 --> 00:12:32,553
Don't apologize.
155
00:12:36,277 --> 00:12:38,025
If you apologize?
156
00:12:40,400 --> 00:12:42,425
I'll feel more miserable.
157
00:12:46,835 --> 00:12:49,273
The bus will complete its round soon.
158
00:12:52,328 --> 00:12:54,865
I will resolve my feelings then,
159
00:12:57,439 --> 00:12:58,974
so until then,
160
00:13:01,721 --> 00:13:03,696
I want to keep this feeling.
161
00:13:36,382 --> 00:13:38,147
Right, all resolved.
162
00:13:38,147 --> 00:13:39,955
Then, I'm going back to the recording.
163
00:13:39,955 --> 00:13:41,981
I'm going to make it the most
interesting interview ever.
164
00:13:42,937 --> 00:13:44,238
Yuki-san?
165
00:13:45,368 --> 00:13:46,555
Listen up, Mio.
166
00:13:46,555 --> 00:13:50,387
If you're worrying about me,
don't worry about me.
167
00:13:50,911 --> 00:13:53,060
Huh? That sounded strange.
168
00:13:53,811 --> 00:13:55,631
Well, if you don't stop worrying,
169
00:13:55,631 --> 00:13:59,198
I can't go back to being the same old me.
170
00:14:06,095 --> 00:14:09,259
All right, Mio.
Be careful on your way home.
171
00:14:16,411 --> 00:14:17,225
Mio.
172
00:14:17,647 --> 00:14:18,490
Yes!
173
00:14:20,453 --> 00:14:24,376
If things don't go well between you and Ren-san,
I won't accept it!
174
00:14:35,038 --> 00:14:36,367
Yuki-san?
175
00:14:38,661 --> 00:14:40,563
Thank you very much!
176
00:14:45,488 --> 00:14:48,376
Is anything the matter, Mizusawa-san?
You came this late?
177
00:14:49,156 --> 00:14:54,242
I thought I would come to find out how
the arrangement for "Miss You" is going.
178
00:14:54,242 --> 00:14:58,180
Don't worry, Ren has shut himself
up in the studio to work on it.
179
00:14:58,180 --> 00:15:01,183
I'm looking forward to it.
180
00:15:01,529 --> 00:15:07,257
Talking about which, what kind
of person is Sakuraba Mio-kun?
181
00:15:07,257 --> 00:15:10,793
Mio? He's the best.
182
00:15:10,793 --> 00:15:14,764
He has the voice of an angel and cute looks.
He's really marvelous.
183
00:15:14,764 --> 00:15:16,916
Is he close to Katsuragi Ren-kun?
184
00:15:16,916 --> 00:15:19,601
Of course, they get along well.
185
00:15:19,601 --> 00:15:24,154
As I expected, because they are
staying together under the same roof,
186
00:15:24,154 --> 00:15:25,843
they learned how to understand each other.
187
00:15:27,143 --> 00:15:27,927
Together...
188
00:15:27,927 --> 00:15:31,431
There is definitely a bond between them.
Right, Mabuchi?
189
00:15:31,431 --> 00:15:34,012
Eh? Um? that?
190
00:15:34,012 --> 00:15:37,122
Friendship. Yes. The 2 of them
191
00:15:37,122 --> 00:15:41,048
are bound together by a strong friendship.
Right, Sawa-chan?
192
00:15:41,771 --> 00:15:43,347
Of course.
193
00:15:55,070 --> 00:15:57,634
Staying together with my Ren...
194
00:16:04,486 --> 00:16:07,382
Did he stay at the studio again last night?
195
00:16:09,419 --> 00:16:12,047
Should I make a lunchbox for him?
196
00:16:13,923 --> 00:16:16,580
Ren-san, welcome back!
197
00:16:20,580 --> 00:16:22,075
Shu-san?
198
00:16:40,406 --> 00:16:43,149
This is a famous snack from my hometown.
199
00:16:46,708 --> 00:16:50,185
Um? Ren-san, I?
200
00:16:50,712 --> 00:16:53,243
Don't make that face, Mio.
201
00:16:53,243 --> 00:16:55,410
You don't have to worry about me.
202
00:16:56,707 --> 00:16:58,541
I told you how I felt
203
00:17:00,762 --> 00:17:02,481
because I wanted to do it.
204
00:17:06,398 --> 00:17:07,972
I have decided to give up.
205
00:17:08,518 --> 00:17:09,356
Eh?
206
00:17:10,967 --> 00:17:12,354
Until now, I was planning to
207
00:17:12,969 --> 00:17:15,628
support you without letting you know.
208
00:17:16,311 --> 00:17:20,025
But from now, I'm going to be more active
209
00:17:20,025 --> 00:17:21,690
in my support for you.
210
00:17:22,532 --> 00:17:25,911
I'm going to make it easier
for you to realize it.
211
00:17:29,848 --> 00:17:32,120
No matter who you're looking at?
212
00:17:32,851 --> 00:17:33,957
it doesn't matter.
213
00:17:35,691 --> 00:17:37,468
I have made up my mind
214
00:17:38,403 --> 00:17:40,496
to accept you no matter who you are.
215
00:18:07,880 --> 00:18:10,401
Bravo! As expected from Ren.
216
00:18:10,401 --> 00:18:12,199
It's a perfect arrangement.
217
00:18:13,712 --> 00:18:15,490
Then, I'm going to send this to Mizusawa Reiko.
218
00:18:15,490 --> 00:18:16,571
Please do.
219
00:18:20,446 --> 00:18:24,468
But, there are a lot of stories
about the origin of this song.
220
00:18:27,597 --> 00:18:32,547
Mizusawa Reiko and the
songwriter for "Miss You"
221
00:18:32,547 --> 00:18:33,849
were supposedly dating each other.
222
00:18:35,033 --> 00:18:38,704
In the past, she was known for
being a woman with many loves.
223
00:18:38,704 --> 00:18:42,262
That must the reason why she
is so particular about this song.
224
00:18:43,199 --> 00:18:44,342
What do you think?
225
00:18:45,861 --> 00:18:47,626
I have no interest in this at all.
226
00:18:56,482 --> 00:19:00,071
Once this is all over, I'll tell you everything.
227
00:19:00,071 --> 00:19:03,901
About how important he was to me.
228
00:19:05,672 --> 00:19:09,497
Because of that man, I...
229
00:19:09,959 --> 00:19:12,833
Mother! Why are you leaving?
230
00:19:12,833 --> 00:19:15,620
Is it because you don't like me?
231
00:19:16,929 --> 00:19:20,120
You've come. I'm glad.
232
00:19:21,174 --> 00:19:22,191
Please sit down.
233
00:19:23,974 --> 00:19:28,185
I wanted to give you a present.
I hope you like it.
234
00:19:37,596 --> 00:19:38,622
This is?
235
00:19:38,622 --> 00:19:40,723
You're a girl, right?
236
00:19:43,814 --> 00:19:44,714
No? um?
237
00:19:44,714 --> 00:19:46,500
In place of your brother,
238
00:19:46,500 --> 00:19:50,009
you joined A.N.JELL, didn't you?
239
00:19:59,534 --> 00:20:02,628
I beg you.
Please don't tell anyone.
240
00:20:04,610 --> 00:20:09,127
Does Ren know? That you're a girl.
241
00:20:14,370 --> 00:20:16,673
I can't tell you the details,
242
00:20:17,254 --> 00:20:19,271
but Ren and I
243
00:20:19,917 --> 00:20:22,118
have a special relationship.
244
00:20:25,106 --> 00:20:26,954
Stop causing him trouble!
245
00:20:27,603 --> 00:20:31,886
Of course I wouldn't. I don't want to hurt Ren,
246
00:20:32,229 --> 00:20:33,933
no matter what happens.
247
00:20:36,423 --> 00:20:38,734
You're pretty serious.
248
00:20:43,690 --> 00:20:48,160
You wanted to know about your mother, right?
249
00:20:48,511 --> 00:20:50,402
I remembered something.
250
00:20:50,797 --> 00:20:51,591
Really?
251
00:20:51,591 --> 00:20:53,535
Her name was
252
00:20:53,535 --> 00:20:56,167
Kirishima.
253
00:20:57,292 --> 00:21:00,106
Kirishima Saori.
254
00:21:00,106 --> 00:21:03,371
Kirishima Saori.
255
00:21:06,445 --> 00:21:10,442
But I heard that she was
abandoned by your father.
256
00:21:10,900 --> 00:21:14,125
Father? abandoned her?
257
00:21:16,545 --> 00:21:18,626
Is there a mistake?
258
00:21:18,750 --> 00:21:20,709
Father would never do such a thing.
259
00:21:20,709 --> 00:21:24,019
I'm sorry. I don't know the details.
260
00:21:24,019 --> 00:21:26,341
It was a long time ago.
261
00:21:27,197 --> 00:21:29,438
Is that so?
262
00:21:29,703 --> 00:21:33,993
I'll contact you again if I remember anything.
263
00:21:35,007 --> 00:21:38,972
Please do. I'll be going now.
264
00:21:49,678 --> 00:21:52,118
They really are parent and child.
265
00:21:55,024 --> 00:21:59,514
She's very much like that woman.
266
00:22:12,544 --> 00:22:13,446
Mio.
267
00:22:31,275 --> 00:22:33,621
Ren-san, I'm
268
00:22:33,621 --> 00:22:36,651
not in the mood to watch a movie?
269
00:22:37,330 --> 00:22:42,314
Mood? This has nothing
to do with your mood.
270
00:22:43,132 --> 00:22:44,788
You're my eyes.
271
00:22:46,337 --> 00:22:47,851
Take me to my seat.
272
00:22:50,140 --> 00:22:51,285
Okay?
273
00:22:52,740 --> 00:22:53,746
Hey.
274
00:22:54,425 --> 00:22:55,197
Eh?
275
00:23:18,129 --> 00:23:22,164
But I heard that she was
abandoned by your father.
276
00:23:31,134 --> 00:23:33,046
Why are you staring into space?
277
00:23:34,559 --> 00:23:36,088
It's nothing.
278
00:23:51,147 --> 00:23:53,437
I'm fine. You'll get cold.
279
00:23:53,437 --> 00:23:56,800
Keep it. It'll be bad if you catch a cold.
280
00:24:03,630 --> 00:24:05,966
The stars are so pretty.
281
00:24:05,966 --> 00:24:08,541
I've said I can't see them.
282
00:24:08,585 --> 00:24:12,538
That's right! I'm going to show you a star.
283
00:24:15,926 --> 00:24:20,691
Isn't it pretty? I prepared
it for such an occasion.
284
00:24:21,575 --> 00:24:23,080
You have too much free time.
285
00:24:38,290 --> 00:24:40,443
Once I've finished my job,
286
00:24:42,399 --> 00:24:44,777
I will go and find more stars.
287
00:24:46,214 --> 00:24:47,568
When I see them,
288
00:24:48,915 --> 00:24:51,244
I will remember you.
289
00:24:51,538 --> 00:24:52,634
Your job?
290
00:24:55,684 --> 00:24:57,270
Once my brother returns,
291
00:24:58,122 --> 00:25:01,779
there'll be no need for me
to stay with A.N.JELL.
292
00:25:14,111 --> 00:25:16,831
Did something happen to you today?
293
00:25:16,831 --> 00:25:18,872
You suddenly wanted to watch a movie.
294
00:25:22,313 --> 00:25:24,274
Something unpleasant happened today.
295
00:25:28,215 --> 00:25:29,344
In the past,
296
00:25:31,456 --> 00:25:33,499
however depressed I got,
297
00:25:34,714 --> 00:25:37,011
I couldn't do anything about it myself.
298
00:25:40,811 --> 00:25:42,092
But now...
299
00:25:43,805 --> 00:25:44,973
you're here.
300
00:25:50,776 --> 00:25:55,606
Today is the very important day
that you were born.
301
00:25:56,263 --> 00:26:00,294
Ren-san, happy birthday.
302
00:26:03,941 --> 00:26:06,452
Ren-san, that tickles.
303
00:26:09,554 --> 00:26:13,539
When I'm with you,
I can end the day with a smile.
304
00:26:20,685 --> 00:26:23,261
I'm not praising you or anything.
305
00:26:23,529 --> 00:26:27,309
I'm just saying that someone like
you can be useful sometimes.
306
00:26:27,309 --> 00:26:29,470
Of course, I know that.
307
00:26:29,470 --> 00:26:31,191
That's enough.
308
00:26:34,369 --> 00:26:37,607
Okay, I'll let you see stars too.
309
00:26:47,600 --> 00:26:51,541
I'll hit you with all my might.
If I do that, you'll be able to see stars.
310
00:26:51,541 --> 00:26:53,337
That's a little...
311
00:26:53,576 --> 00:26:56,046
Don't turn me down. Here it comes.
312
00:27:26,849 --> 00:27:32,960
Ren is so close to that woman's daughter...
313
00:27:45,595 --> 00:27:47,615
Kirishima Saori?
314
00:27:48,142 --> 00:27:48,859
That's right.
315
00:27:48,859 --> 00:27:52,034
I haven't heard of her. Who is she?
316
00:27:53,438 --> 00:27:56,083
I heard the name from Mizusawa Reiko-san.
317
00:27:56,083 --> 00:27:59,901
She said that person is my mother.
318
00:28:03,474 --> 00:28:05,275
Did she say anything else?
319
00:28:07,858 --> 00:28:09,266
She said that Mother
320
00:28:10,265 --> 00:28:13,825
was abandoned by Father.
321
00:28:14,769 --> 00:28:16,565
That's a lie!
322
00:28:16,565 --> 00:28:17,594
That's right.
323
00:28:17,594 --> 00:28:19,607
There must be some kind of mistake.
324
00:28:19,607 --> 00:28:23,928
Obviously! My brother would never do such a thing.
325
00:28:26,193 --> 00:28:29,738
Kirishima Saori, was it? I got it.
326
00:28:29,838 --> 00:28:33,237
I'll try to find out more,
since you're so busy.
327
00:28:33,237 --> 00:28:34,686
Really?
328
00:28:35,799 --> 00:28:39,654
If you find anyone who knows anything,
please let me meet that person too.
329
00:28:39,654 --> 00:28:43,138
As long as it's about my mother,
I want to know about it.
330
00:28:43,724 --> 00:28:47,641
Leave it to me.
I'll do it for my cute niece.
331
00:28:48,520 --> 00:28:50,137
Thank you very much!
332
00:29:12,288 --> 00:29:13,312
Mio
333
00:29:14,876 --> 00:29:16,467
likes you, right?
334
00:29:19,273 --> 00:29:20,744
Until now,
335
00:29:22,294 --> 00:29:24,348
I've given in to you about many things.
336
00:29:25,111 --> 00:29:29,875
The leadership of A.N.JELL,
and the direction the group would take.
337
00:29:31,204 --> 00:29:32,957
Because I thought it was better that way.
338
00:29:33,982 --> 00:29:34,909
But...
339
00:29:39,266 --> 00:29:40,866
I won't let you have Mio.
340
00:29:42,887 --> 00:29:44,071
Never.
341
00:29:48,480 --> 00:29:50,295
I won't let you have Mio.
342
00:29:50,639 --> 00:29:51,784
Never.
343
00:29:57,619 --> 00:29:58,640
It's the same for me...
344
00:29:58,640 --> 00:30:00,849
- Good morning!
- Good morning!
345
00:30:00,849 --> 00:30:03,147
'Morning, Mio, Yuki.
346
00:30:06,850 --> 00:30:10,058
Hey, big news, big news!
347
00:30:10,481 --> 00:30:13,624
Mio, the real Mio, is coming back.
348
00:30:14,169 --> 00:30:17,395
My brother? When?
349
00:30:17,395 --> 00:30:19,506
It seems he'll be back next week.
350
00:30:19,506 --> 00:30:21,912
Speaking about her brother,
what kind of guy is he?
351
00:30:21,912 --> 00:30:23,969
Let's see...
352
00:30:23,969 --> 00:30:25,842
The real Mio has
353
00:30:27,290 --> 00:30:30,280
Ren's charismatic nature, Shu's kindness
354
00:30:30,280 --> 00:30:32,104
and Yuki's cheerfulness.
355
00:30:32,104 --> 00:30:35,502
He's the perfect guy who
possesses all of that.
356
00:30:35,502 --> 00:30:37,671
Really? I'm looking forward
to meeting him.
357
00:30:37,671 --> 00:30:40,536
Ah, now I'm extremely excited too.
358
00:30:40,536 --> 00:30:42,958
Finally, at long last,
359
00:30:42,958 --> 00:30:45,646
the real Mio is coming back.
360
00:30:45,947 --> 00:30:51,829
A. N. JELL's Mio's sister, Miko,
is Shu's girlfriend.
361
00:30:51,829 --> 00:30:56,272
Although that sounds reasonable,
I feel that we're being lied to.
362
00:30:56,272 --> 00:30:57,496
Ah!
363
00:30:57,496 --> 00:30:58,624
What is it?
364
00:30:58,965 --> 00:31:02,395
Whenever Miko appears, Mio is never there!
365
00:31:02,395 --> 00:31:05,332
Move it! He wasn't at the
preview event,
366
00:31:05,332 --> 00:31:07,650
or at the interview!
367
00:31:07,650 --> 00:31:08,438
If we try saying it that way...
368
00:31:08,438 --> 00:31:11,554
in other words, one is
impersonating the other.
369
00:31:12,850 --> 00:31:14,764
Mio and Miko
370
00:31:14,764 --> 00:31:17,139
are one and the same!
371
00:32:00,024 --> 00:32:02,367
These are the photos of stars for today.
372
00:32:04,801 --> 00:32:08,050
3 photos? That's so few.
373
00:32:09,829 --> 00:32:12,996
I'm sorry, but...
374
00:32:17,184 --> 00:32:19,082
I've collected quite a lot.
375
00:32:23,146 --> 00:32:26,506
Well, I hope you keep working at it.
376
00:32:29,434 --> 00:32:31,960
But my favorite star of all
377
00:32:32,623 --> 00:32:34,961
is right before my eyes.
378
00:32:36,876 --> 00:32:37,898
What did you say?
379
00:32:38,356 --> 00:32:39,973
Nothing.
380
00:32:43,087 --> 00:32:48,455
Ah, my brother is coming back
the day after tomorrow, right?
381
00:32:49,814 --> 00:32:51,182
I'm looking forward to seeing him.
382
00:32:54,192 --> 00:32:56,071
When he comes back, you'll..
383
00:33:01,176 --> 00:33:03,751
Ah, right, I bought a telescope.
384
00:33:03,751 --> 00:33:05,565
So that I can see the stars too.
385
00:33:06,166 --> 00:33:07,472
Really?
386
00:33:07,801 --> 00:33:11,817
Today we'll have a fan meeting
and watch the stars.
387
00:33:12,729 --> 00:33:14,595
I'm looking forward to it.
388
00:33:18,796 --> 00:33:22,764
Even though your brother's coming back,
nothing is going to change.
389
00:33:22,938 --> 00:33:23,841
Eh?
390
00:33:25,126 --> 00:33:27,004
From now on we're going to
391
00:33:28,899 --> 00:33:30,439
keep watching the stars together.
392
00:33:35,148 --> 00:33:36,419
And... this.
393
00:33:44,741 --> 00:33:45,978
It's nothing.
394
00:33:45,978 --> 00:33:47,650
Well, see you tonight.
395
00:33:47,650 --> 00:33:52,054
Okay. After this, I'm going to listen
to your arrangement of "Miss You."
396
00:33:52,054 --> 00:33:53,990
The president told me to go right away.
397
00:33:54,724 --> 00:33:55,755
You don't have to.
398
00:33:55,755 --> 00:33:58,611
It's something that you had
worked really hard on.
399
00:33:58,611 --> 00:34:00,628
I want to listen to it too.
400
00:34:02,544 --> 00:34:03,777
Is that so?
401
00:34:03,777 --> 00:34:04,847
Yes.
402
00:34:05,350 --> 00:34:07,297
Then... until tonight.
403
00:34:17,531 --> 00:34:21,035
I'm really bad at this kind of thing.
404
00:34:22,927 --> 00:34:26,046
Right. Tonight, I'll definitely give it to her.
405
00:34:26,046 --> 00:34:27,781
What do you want?
406
00:34:27,890 --> 00:34:30,876
It's about A.N.JELL.
We'll get straight to the point.
407
00:34:30,876 --> 00:34:33,291
Mio and Miko are the same person, right?
408
00:34:34,190 --> 00:34:37,777
Ah? Your face has changed.
409
00:34:37,777 --> 00:34:39,895
You'll feel better if you let it all out,
410
00:34:39,895 --> 00:34:42,167
Miss Everybody's-Little-Fairy?
411
00:34:50,440 --> 00:34:52,786
You! Hey!
412
00:34:55,888 --> 00:34:57,075
She's dead.
413
00:34:57,947 --> 00:34:58,772
...or pretending to be.
414
00:34:59,365 --> 00:35:01,203
We're not bears!
415
00:35:02,602 --> 00:35:04,550
Let's do this.
416
00:35:04,550 --> 00:35:08,957
From now on, we won't publish
anything bad about you.
417
00:35:08,957 --> 00:35:13,424
In return, before we publish this scoop,
don't tell anyone about it.
418
00:35:15,388 --> 00:35:17,837
- Good girl.
- Good girl.
419
00:35:17,951 --> 00:35:21,359
My... As expected of Ren.
420
00:35:21,359 --> 00:35:24,208
Yes, bravo, isn't it?
421
00:35:24,266 --> 00:35:25,794
It's a bravo, President.
422
00:35:27,292 --> 00:35:30,237
Now we just need
Mizusawa Reiko to sing it.
423
00:35:30,776 --> 00:35:35,467
By the way, I heard a rumor.
424
00:35:35,467 --> 00:35:36,155
What is it?
425
00:35:36,155 --> 00:35:38,699
The songwriter who wrote "Miss You"
426
00:35:38,699 --> 00:35:42,505
was said to have been lovers
with Mizusawa Reiko.
427
00:35:42,505 --> 00:35:44,612
Eh? Really?
428
00:35:44,612 --> 00:35:45,580
Yes.
429
00:35:45,580 --> 00:35:49,551
It was said that they were so passionate about
each other that they didn't care what others thought.
430
00:35:51,622 --> 00:35:52,420
Shocking, isn't it?
431
00:35:52,420 --> 00:35:54,203
I'm shocked.
432
00:36:01,075 --> 00:36:02,571
Is it true?
433
00:36:02,571 --> 00:36:04,386
About Father and that woman...
434
00:36:05,675 --> 00:36:06,980
Yes...
435
00:36:08,803 --> 00:36:12,165
But, that was what she said.
436
00:36:12,165 --> 00:36:15,918
She said that for her, my brother
437
00:36:15,918 --> 00:36:22,064
had abandoned your mother.
438
00:36:26,385 --> 00:36:28,879
However, it must have been a lie.
439
00:36:28,879 --> 00:36:30,262
She's just saying what she likes...
440
00:36:31,206 --> 00:36:34,515
I'm going to ask her directly.
441
00:36:36,309 --> 00:36:38,447
Hey, Mio!
442
00:36:45,149 --> 00:36:48,551
Pig-Rabbit, it quite suits you.
443
00:36:55,682 --> 00:36:59,853
Sakuraba Mio is here
and is asking to see you right now.
444
00:37:00,580 --> 00:37:01,660
Is that so?
445
00:37:04,197 --> 00:37:05,645
All right.
446
00:37:09,970 --> 00:37:11,875
She's late.
447
00:37:13,217 --> 00:37:14,852
Did something happen?
448
00:37:22,912 --> 00:37:26,002
What's this about? I'm busy.
449
00:37:26,002 --> 00:37:31,337
I'm going to meet with the child of
the person who's important to me.
450
00:37:31,337 --> 00:37:33,440
I'd like you to come as well.
451
00:37:34,551 --> 00:37:37,594
That doesn't concern me. Excuse me.
452
00:37:37,594 --> 00:37:38,505
It's Mio.
453
00:37:39,503 --> 00:37:40,261
Mio?
454
00:37:40,261 --> 00:37:43,798
Yes. Or should I call her Miko?
455
00:37:44,269 --> 00:37:50,829
She's the daughter of the man I loved.
456
00:37:51,874 --> 00:37:54,841
I'll be waiting for you, so come.
457
00:38:17,825 --> 00:38:19,854
Well, you've come.
458
00:38:23,284 --> 00:38:24,660
You were just
459
00:38:26,050 --> 00:38:28,064
my father's friend, right?
460
00:38:29,317 --> 00:38:33,602
That was what you said, right?
461
00:38:34,919 --> 00:38:39,553
You already knew it wasn't true
when you came here, didn't you?
462
00:38:48,528 --> 00:38:50,608
I'll tell you the truth.
463
00:38:50,907 --> 00:38:52,909
Your father and I...
464
00:38:52,909 --> 00:38:54,911
Takumi-san and I
465
00:38:54,911 --> 00:38:57,215
were deeply in love.
466
00:38:57,931 --> 00:39:02,407
So much so that it hurts me
to think about it even now.
467
00:39:05,829 --> 00:39:08,751
For me, Takumi-san
468
00:39:08,751 --> 00:39:11,112
abandoned your mother.
469
00:39:15,246 --> 00:39:17,204
I don't believe you.
470
00:39:17,204 --> 00:39:19,206
Believe what you want, but...
471
00:39:19,206 --> 00:39:21,119
Even your own son...
472
00:39:21,669 --> 00:39:23,619
you didn't even love Ren-san.
473
00:39:25,342 --> 00:39:29,525
You knew that Ren is my son?
474
00:39:30,583 --> 00:39:32,501
You didn't give your love
475
00:39:33,975 --> 00:39:35,610
to the person who should be
the most important to you.
476
00:39:35,610 --> 00:39:39,117
Because I gave birth to you,
I lost someone important to me too.
477
00:39:39,117 --> 00:39:41,302
If you can even forget the day
you gave birth to me,
478
00:39:41,302 --> 00:39:43,647
it would have been better if I wasn't born.
479
00:39:44,057 --> 00:39:46,737
Even though he should have been the most
important person in the world to you...
480
00:39:47,534 --> 00:39:51,673
I don't believe that Father could
love a person like you.
481
00:39:53,075 --> 00:39:54,564
Your kind of love
482
00:39:56,919 --> 00:39:58,311
is not true love.
483
00:40:08,539 --> 00:40:10,989
You're saying the same
thing your mother did.
484
00:40:11,525 --> 00:40:12,644
My mother?
485
00:40:12,644 --> 00:40:13,957
That's right.
486
00:40:14,039 --> 00:40:18,640
That woman was jealous of the relationship
I had with him, and she said those words.
487
00:40:18,718 --> 00:40:19,686
But...
488
00:40:20,720 --> 00:40:22,517
There is irrefutable proof
489
00:40:22,528 --> 00:40:24,712
of our love.
490
00:40:28,137 --> 00:40:30,209
The song that Ren had arranged.
491
00:40:31,053 --> 00:40:35,343
This is the song your father wrote
for me to get me to return to him.
492
00:40:35,343 --> 00:40:37,974
For me, because he wanted
me to return to his side.
493
00:40:37,974 --> 00:40:38,902
You're lying!
494
00:40:40,774 --> 00:40:42,128
Stop lying to yourself!
495
00:40:59,240 --> 00:41:00,488
Ren-san.
496
00:41:08,468 --> 00:41:10,378
You're here, Ren.
497
00:41:11,103 --> 00:41:13,422
Just as I said on the phone,
498
00:41:15,405 --> 00:41:21,931
this child is the daughter of the man I loved.
499
00:41:26,370 --> 00:41:30,206
Is that true, Mio?
500
00:41:32,173 --> 00:41:33,131
You're...
501
00:41:35,142 --> 00:41:37,778
the daughter of that songwriter.
502
00:41:41,144 --> 00:41:42,577
Is it true?
503
00:41:52,733 --> 00:41:56,207
I'm sorry for keeping it from you.
504
00:41:56,207 --> 00:41:57,198
But?
505
00:42:10,391 --> 00:42:12,286
It's better this way.
506
00:42:14,194 --> 00:42:17,290
It's better that everything
is out in the open,
507
00:42:18,201 --> 00:42:20,317
for the both of you.
508
00:42:24,584 --> 00:42:26,634
The reporters contacted me just now.
509
00:42:26,634 --> 00:42:31,020
They would like to have an interview
with both Mio and Miko sometime soon.
510
00:42:31,020 --> 00:42:35,353
We can turn it down, but I don't want
to ruin our relationship with them.
511
00:42:35,593 --> 00:42:38,785
Can you talk to Miko about this?
512
00:42:41,025 --> 00:42:42,033
I understand.
513
00:42:47,758 --> 00:42:49,152
This is bad?
514
00:42:49,936 --> 00:42:51,134
Ren-san!
515
00:42:52,541 --> 00:42:54,245
Ren-san, please wait for me!
516
00:42:55,897 --> 00:42:58,041
Please, listen to me!
517
00:43:03,164 --> 00:43:04,237
Ren-san!
518
00:43:10,136 --> 00:43:11,118
I never expected that
519
00:43:13,375 --> 00:43:15,544
you would be his daughter.
520
00:43:24,977 --> 00:43:27,417
I've always been alone.
521
00:43:29,490 --> 00:43:31,770
Ever since I was a child.
522
00:43:34,630 --> 00:43:35,881
Finally,
523
00:43:38,568 --> 00:43:40,617
I've found someone I could believe in.
524
00:43:43,390 --> 00:43:44,790
I've found
525
00:43:45,414 --> 00:43:48,276
someone I can share everything with.
526
00:43:49,493 --> 00:43:51,220
That was what I thought.
527
00:43:57,722 --> 00:43:59,283
But, why?
528
00:44:03,333 --> 00:44:08,292
Why do you have to be
that man's daughter?
529
00:44:15,995 --> 00:44:17,337
I don't want
530
00:44:19,676 --> 00:44:21,532
to see your face ever again.
531
00:44:39,251 --> 00:44:40,486
Ren-san?
532
00:44:43,430 --> 00:44:44,622
Mother Superior.
533
00:44:45,424 --> 00:44:47,537
My heart hurts.
534
00:44:49,065 --> 00:44:51,468
My heart hurts, I feel terrible.
535
00:44:53,147 --> 00:44:55,524
I don't know what to do.
536
00:45:31,788 --> 00:45:32,669
Mio.
537
00:45:35,458 --> 00:45:37,173
Shu-san...
538
00:45:43,998 --> 00:45:45,246
It's okay to cry.
539
00:45:46,874 --> 00:45:48,307
Until you feel better,
540
00:46:01,117 --> 00:46:02,370
I will always
541
00:46:03,512 --> 00:46:04,792
be here,
542
00:46:07,587 --> 00:46:08,595
right by
543
00:46:11,795 --> 00:46:12,924
your side.
544
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
545
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
546
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
547
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
548
00:00:00,000 --> 00:00:00,000