1 00:00:01,000 --> 00:00:06,000 Moviexz.Com 1 00:00:07,953 --> 00:00:12,607 They're saying that Shu's girlfriend is Mio or something? What's this all about? 2 00:00:12,607 --> 00:00:14,937 She's Mio's twin sister, Miko! 3 00:00:14,937 --> 00:00:18,006 Actually, my parents are worried after reading the article. Will you come with us? 4 00:00:18,006 --> 00:00:21,841 If you don't hold on to an angel tightly, she'll fly away. 5 00:00:21,860 --> 00:00:23,879 Because the one I like... is you, Mio. 6 00:00:23,879 --> 00:00:27,321 If you accept my feelings, let's go together. 7 00:00:31,613 --> 00:00:32,554 Mio. 8 00:00:32,554 --> 00:00:36,978 The biggest star in the universe. I was really, really happy. 9 00:00:38,844 --> 00:00:42,238 All right, I'm only going to say it once, 10 00:00:42,600 --> 00:00:43,968 so listen carefully. 11 00:00:49,682 --> 00:00:51,412 I like you. 12 00:01:06,869 --> 00:01:08,172 What's wrong? 13 00:01:09,441 --> 00:01:12,130 Ah? um? 14 00:01:13,178 --> 00:01:15,576 W? What did you just say? 15 00:01:16,848 --> 00:01:19,439 Really? you're so? 16 00:01:22,243 --> 00:01:24,222 Found them! They're really here! 17 00:01:24,222 --> 00:01:26,737 This site really is the best! 18 00:01:26,737 --> 00:01:28,665 I had been wanting to meet them! 19 00:01:29,845 --> 00:01:33,665 We're too conspicious together. Let's meet up later. 20 00:01:33,665 --> 00:01:35,869 O? okay. 21 00:01:43,071 --> 00:01:44,840 I'll just say it one more time. 22 00:01:48,013 --> 00:01:49,187 I? 23 00:01:50,015 --> 00:01:51,315 like... 24 00:01:52,332 --> 00:01:53,485 you. 25 00:01:59,357 --> 00:02:01,038 It wasn't 26 00:02:01,343 --> 00:02:03,395 my imagination, right? 27 00:02:04,346 --> 00:02:06,677 Ren's words? 28 00:02:07,499 --> 00:02:09,486 I want to hear them again. 29 00:02:09,835 --> 00:02:13,999 If only all other sounds would disappear? 30 00:02:16,007 --> 00:02:17,153 I... 31 00:02:18,115 --> 00:02:19,556 like... 32 00:02:20,581 --> 00:02:21,748 you. 33 00:02:42,274 --> 00:02:44,637 Why is that girl laughing to herself? 34 00:02:50,675 --> 00:02:53,495 Ah? I let it slip. 35 00:02:53,495 --> 00:02:55,375 I'm an idiot! 36 00:02:57,015 --> 00:02:59,128 The mother of those children 37 00:03:00,158 --> 00:03:03,398 died because of me. 38 00:03:05,518 --> 00:03:06,964 What do you mean? 39 00:03:06,964 --> 00:03:12,347 The children's father, Sakuraba-san, and I 40 00:03:13,494 --> 00:03:15,797 were deeply in love with each other. 41 00:03:16,440 --> 00:03:22,080 He abandoned his wife who was pregnant with the twins 42 00:03:24,721 --> 00:03:26,722 and chose me instead. 43 00:03:28,428 --> 00:03:31,260 Is that really true? 44 00:03:33,018 --> 00:03:36,171 I'm shocked. You did such a thing 45 00:03:36,171 --> 00:03:38,242 and yet you could meet with Mio so calmly. 46 00:03:38,242 --> 00:03:41,510 That's why I want to at least apologize to those children. 47 00:03:41,510 --> 00:03:45,142 How selfish can you be? You don't understand how Mio feels. 48 00:03:45,142 --> 00:03:47,780 To meet their mother, that child pretended to be her brother 49 00:03:47,780 --> 00:03:51,230 to join A.N.JELL. And you? 50 00:03:51,230 --> 00:03:52,330 Pretended to be her brother? 51 00:03:55,870 --> 00:03:57,494 I didn't say anything. 52 00:03:57,494 --> 00:04:00,261 In any case, I won't forgive you. 53 00:04:03,416 --> 00:04:05,143 How do I tell Mio? 54 00:04:06,382 --> 00:04:10,535 That child? is a girl? 55 00:04:15,082 --> 00:04:17,846 For Ren-san to come for me? 56 00:04:18,286 --> 00:04:20,898 I never ever imagined that would happen. 57 00:04:34,884 --> 00:04:37,278 If you accept my feelings, 58 00:04:37,278 --> 00:04:39,723 let's go together. I'll be waiting for you. 59 00:04:41,046 --> 00:04:43,719 What should I say to Shu-san? 60 00:04:50,917 --> 00:04:52,055 Which one do you want? 61 00:04:52,896 --> 00:04:55,553 Ah? okay. 62 00:04:57,737 --> 00:04:58,715 What's wrong? 63 00:04:58,715 --> 00:05:00,043 I'm so 64 00:05:00,256 --> 00:05:02,251 touched. 65 00:05:02,251 --> 00:05:07,133 Ren-san bought a drink for me. 66 00:05:07,747 --> 00:05:11,376 You're not making any sense. Hurry up and choose. 67 00:05:11,376 --> 00:05:14,576 Then? this one. 68 00:05:20,213 --> 00:05:21,663 Delicious. 69 00:05:22,132 --> 00:05:23,308 Let's go. 70 00:05:24,296 --> 00:05:27,150 In the end I'm no match for Ren-san. 71 00:05:27,150 --> 00:05:29,183 What are you doing? 72 00:05:29,753 --> 00:05:34,650 I was checking the number of my fans. As expected, Ren-san is number 1. 73 00:05:34,741 --> 00:05:36,922 I want to get ahead of him again. 74 00:05:36,944 --> 00:05:38,729 Sure, sure. Work hard. 75 00:05:38,789 --> 00:05:42,337 More importantly, you have to do well today, since it's a talk show. 76 00:05:42,337 --> 00:05:44,662 There's only you. Ren or Shu won't be able to save you. 77 00:05:44,662 --> 00:05:47,495 I know that. I'll definitely make them laugh. 78 00:05:55,183 --> 00:05:59,367 Why is Ren-san at the airport? Furthermore, he's with Mio. 79 00:06:01,588 --> 00:06:04,329 Didn't Mio go with Shu-san to his family home? 80 00:06:14,475 --> 00:06:17,350 Sorry, Rina-san. I'm going to the office for a while. 81 00:06:17,565 --> 00:06:19,389 What was that? 82 00:06:19,389 --> 00:06:21,574 What's this? Flirting with each other... 83 00:06:21,574 --> 00:06:24,036 You're really a girl in love. 84 00:06:24,036 --> 00:06:26,678 You're even checking the site diligently. 85 00:06:26,678 --> 00:06:29,696 Shut up. It's just because I'm bored. 86 00:06:31,289 --> 00:06:33,321 Sorry, I'm in a hurry. 87 00:06:33,570 --> 00:06:34,873 Really... 88 00:06:36,264 --> 00:06:38,283 You're really a girl in love. 89 00:06:38,283 --> 00:06:39,961 My friend asked me for them. 90 00:06:40,182 --> 00:06:41,325 This too? 91 00:06:44,068 --> 00:06:45,237 Leave me alone. 92 00:06:45,237 --> 00:06:46,575 Okay. 93 00:06:53,682 --> 00:06:55,721 Ren. Mio! 94 00:06:56,025 --> 00:06:59,197 Hey, what are you doing here? Aren't you going to Shu's family home? 95 00:06:59,197 --> 00:07:00,566 I went and brought her back. 96 00:07:00,566 --> 00:07:01,621 Eh? 97 00:07:02,403 --> 00:07:04,004 Hey, come here for a moment. 98 00:07:05,083 --> 00:07:07,857 Ren, what are you doing? 99 00:07:08,634 --> 00:07:11,995 Why are you interfering in Mio and Shu's Operation Love? 100 00:07:12,836 --> 00:07:17,101 It's not in my nature to hide things. This is what it is. 101 00:07:17,421 --> 00:07:18,861 What what is? 102 00:07:27,427 --> 00:07:30,327 The person Mio likes is Ren? 103 00:07:32,685 --> 00:07:36,257 That's what this is. Too bad, Mabuchi. 104 00:07:43,356 --> 00:07:46,698 I don't understand. Why Ren? 105 00:07:46,698 --> 00:07:50,101 He's the meanest one, he's troublesome, and he's really proud? 106 00:07:50,101 --> 00:07:52,465 Ren-san is a wonderful person. 107 00:07:53,018 --> 00:07:54,492 But you... 108 00:07:54,492 --> 00:07:55,396 Mio. 109 00:07:55,957 --> 00:07:59,738 Yuki? You? What about the recording? 110 00:08:02,500 --> 00:08:03,426 Mio. 111 00:08:04,458 --> 00:08:06,350 You like Ren-san? 112 00:08:08,026 --> 00:08:09,325 Do you like him? 113 00:08:22,444 --> 00:08:24,250 Yuki, hey! 114 00:08:27,902 --> 00:08:28,954 Did you find him? 115 00:08:29,664 --> 00:08:31,374 No, he's not anywhere. 116 00:08:32,200 --> 00:08:34,378 What are we going to do about this important recording? 117 00:08:34,378 --> 00:08:35,836 I'm worried too! 118 00:08:36,380 --> 00:08:41,660 Ah? I'm really going to become fish food. 119 00:08:41,660 --> 00:08:44,883 Do you have any idea? About where Yuki might go. 120 00:08:44,883 --> 00:08:48,566 A place where Yuki-san might go? 121 00:08:52,641 --> 00:08:54,374 This is my secret bus. 122 00:08:54,374 --> 00:08:56,382 I ride it when I want to be alone. 123 00:09:20,160 --> 00:09:21,821 Please stop! 124 00:09:22,778 --> 00:09:26,017 Please stop. Yuki-san! 125 00:09:32,345 --> 00:09:33,611 Thank you. 126 00:09:39,163 --> 00:09:40,690 Yuki-san? 127 00:09:42,061 --> 00:09:45,923 Don't bother me. Get off the bus. 128 00:10:17,391 --> 00:10:18,653 Why... 129 00:10:19,427 --> 00:10:20,953 Ren-san? 130 00:10:27,340 --> 00:10:28,345 I... 131 00:10:34,764 --> 00:10:36,166 like you. 132 00:10:42,256 --> 00:10:44,164 When you joined A.N.JELL, 133 00:10:44,164 --> 00:10:46,566 I'm Yuki. Let's do our best together! 134 00:10:46,566 --> 00:10:48,942 we became best friends immediately. 135 00:10:50,737 --> 00:10:52,969 But? when did it start? 136 00:10:54,212 --> 00:10:55,769 You became 137 00:10:56,266 --> 00:10:58,944 more than just a member of the band to me. 138 00:11:01,372 --> 00:11:02,349 That's why... 139 00:11:04,567 --> 00:11:06,746 when I learned that you were a girl, 140 00:11:06,746 --> 00:11:09,756 I'm so happy! It's like a dream. 141 00:11:10,124 --> 00:11:11,923 I was really happy. 142 00:11:17,280 --> 00:11:18,226 I have 143 00:11:19,832 --> 00:11:21,752 liked you all this time. 144 00:11:32,745 --> 00:11:34,684 Can't it be me? 145 00:11:48,719 --> 00:11:50,402 Yuki-san, 146 00:11:51,958 --> 00:11:54,031 you're always so cheerful 147 00:11:57,043 --> 00:11:59,271 that you cheer me up too. 148 00:12:01,155 --> 00:12:03,287 If you were not around, 149 00:12:06,414 --> 00:12:07,707 I would 150 00:12:08,954 --> 00:12:11,583 probably be completely discouraged. 151 00:12:13,784 --> 00:12:14,879 But... 152 00:12:17,779 --> 00:12:19,419 I'm sorry. 153 00:12:23,202 --> 00:12:24,696 I'm sorry... 154 00:12:31,218 --> 00:12:32,553 Don't apologize. 155 00:12:36,277 --> 00:12:38,025 If you apologize? 156 00:12:40,400 --> 00:12:42,425 I'll feel more miserable. 157 00:12:46,835 --> 00:12:49,273 The bus will complete its round soon. 158 00:12:52,328 --> 00:12:54,865 I will resolve my feelings then, 159 00:12:57,439 --> 00:12:58,974 so until then, 160 00:13:01,721 --> 00:13:03,696 I want to keep this feeling. 161 00:13:36,382 --> 00:13:38,147 Right, all resolved. 162 00:13:38,147 --> 00:13:39,955 Then, I'm going back to the recording. 163 00:13:39,955 --> 00:13:41,981 I'm going to make it the most interesting interview ever. 164 00:13:42,937 --> 00:13:44,238 Yuki-san? 165 00:13:45,368 --> 00:13:46,555 Listen up, Mio. 166 00:13:46,555 --> 00:13:50,387 If you're worrying about me, don't worry about me. 167 00:13:50,911 --> 00:13:53,060 Huh? That sounded strange. 168 00:13:53,811 --> 00:13:55,631 Well, if you don't stop worrying, 169 00:13:55,631 --> 00:13:59,198 I can't go back to being the same old me. 170 00:14:06,095 --> 00:14:09,259 All right, Mio. Be careful on your way home. 171 00:14:16,411 --> 00:14:17,225 Mio. 172 00:14:17,647 --> 00:14:18,490 Yes! 173 00:14:20,453 --> 00:14:24,376 If things don't go well between you and Ren-san, I won't accept it! 174 00:14:35,038 --> 00:14:36,367 Yuki-san? 175 00:14:38,661 --> 00:14:40,563 Thank you very much! 176 00:14:45,488 --> 00:14:48,376 Is anything the matter, Mizusawa-san? You came this late? 177 00:14:49,156 --> 00:14:54,242 I thought I would come to find out how the arrangement for "Miss You" is going. 178 00:14:54,242 --> 00:14:58,180 Don't worry, Ren has shut himself up in the studio to work on it. 179 00:14:58,180 --> 00:15:01,183 I'm looking forward to it. 180 00:15:01,529 --> 00:15:07,257 Talking about which, what kind of person is Sakuraba Mio-kun? 181 00:15:07,257 --> 00:15:10,793 Mio? He's the best. 182 00:15:10,793 --> 00:15:14,764 He has the voice of an angel and cute looks. He's really marvelous. 183 00:15:14,764 --> 00:15:16,916 Is he close to Katsuragi Ren-kun? 184 00:15:16,916 --> 00:15:19,601 Of course, they get along well. 185 00:15:19,601 --> 00:15:24,154 As I expected, because they are staying together under the same roof, 186 00:15:24,154 --> 00:15:25,843 they learned how to understand each other. 187 00:15:27,143 --> 00:15:27,927 Together... 188 00:15:27,927 --> 00:15:31,431 There is definitely a bond between them. Right, Mabuchi? 189 00:15:31,431 --> 00:15:34,012 Eh? Um? that? 190 00:15:34,012 --> 00:15:37,122 Friendship. Yes. The 2 of them 191 00:15:37,122 --> 00:15:41,048 are bound together by a strong friendship. Right, Sawa-chan? 192 00:15:41,771 --> 00:15:43,347 Of course. 193 00:15:55,070 --> 00:15:57,634 Staying together with my Ren... 194 00:16:04,486 --> 00:16:07,382 Did he stay at the studio again last night? 195 00:16:09,419 --> 00:16:12,047 Should I make a lunchbox for him? 196 00:16:13,923 --> 00:16:16,580 Ren-san, welcome back! 197 00:16:20,580 --> 00:16:22,075 Shu-san? 198 00:16:40,406 --> 00:16:43,149 This is a famous snack from my hometown. 199 00:16:46,708 --> 00:16:50,185 Um? Ren-san, I? 200 00:16:50,712 --> 00:16:53,243 Don't make that face, Mio. 201 00:16:53,243 --> 00:16:55,410 You don't have to worry about me. 202 00:16:56,707 --> 00:16:58,541 I told you how I felt 203 00:17:00,762 --> 00:17:02,481 because I wanted to do it. 204 00:17:06,398 --> 00:17:07,972 I have decided to give up. 205 00:17:08,518 --> 00:17:09,356 Eh? 206 00:17:10,967 --> 00:17:12,354 Until now, I was planning to 207 00:17:12,969 --> 00:17:15,628 support you without letting you know. 208 00:17:16,311 --> 00:17:20,025 But from now, I'm going to be more active 209 00:17:20,025 --> 00:17:21,690 in my support for you. 210 00:17:22,532 --> 00:17:25,911 I'm going to make it easier for you to realize it. 211 00:17:29,848 --> 00:17:32,120 No matter who you're looking at? 212 00:17:32,851 --> 00:17:33,957 it doesn't matter. 213 00:17:35,691 --> 00:17:37,468 I have made up my mind 214 00:17:38,403 --> 00:17:40,496 to accept you no matter who you are. 215 00:18:07,880 --> 00:18:10,401 Bravo! As expected from Ren. 216 00:18:10,401 --> 00:18:12,199 It's a perfect arrangement. 217 00:18:13,712 --> 00:18:15,490 Then, I'm going to send this to Mizusawa Reiko. 218 00:18:15,490 --> 00:18:16,571 Please do. 219 00:18:20,446 --> 00:18:24,468 But, there are a lot of stories about the origin of this song. 220 00:18:27,597 --> 00:18:32,547 Mizusawa Reiko and the songwriter for "Miss You" 221 00:18:32,547 --> 00:18:33,849 were supposedly dating each other. 222 00:18:35,033 --> 00:18:38,704 In the past, she was known for being a woman with many loves. 223 00:18:38,704 --> 00:18:42,262 That must the reason why she is so particular about this song. 224 00:18:43,199 --> 00:18:44,342 What do you think? 225 00:18:45,861 --> 00:18:47,626 I have no interest in this at all. 226 00:18:56,482 --> 00:19:00,071 Once this is all over, I'll tell you everything. 227 00:19:00,071 --> 00:19:03,901 About how important he was to me. 228 00:19:05,672 --> 00:19:09,497 Because of that man, I... 229 00:19:09,959 --> 00:19:12,833 Mother! Why are you leaving? 230 00:19:12,833 --> 00:19:15,620 Is it because you don't like me? 231 00:19:16,929 --> 00:19:20,120 You've come. I'm glad. 232 00:19:21,174 --> 00:19:22,191 Please sit down. 233 00:19:23,974 --> 00:19:28,185 I wanted to give you a present. I hope you like it. 234 00:19:37,596 --> 00:19:38,622 This is? 235 00:19:38,622 --> 00:19:40,723 You're a girl, right? 236 00:19:43,814 --> 00:19:44,714 No? um? 237 00:19:44,714 --> 00:19:46,500 In place of your brother, 238 00:19:46,500 --> 00:19:50,009 you joined A.N.JELL, didn't you? 239 00:19:59,534 --> 00:20:02,628 I beg you. Please don't tell anyone. 240 00:20:04,610 --> 00:20:09,127 Does Ren know? That you're a girl. 241 00:20:14,370 --> 00:20:16,673 I can't tell you the details, 242 00:20:17,254 --> 00:20:19,271 but Ren and I 243 00:20:19,917 --> 00:20:22,118 have a special relationship. 244 00:20:25,106 --> 00:20:26,954 Stop causing him trouble! 245 00:20:27,603 --> 00:20:31,886 Of course I wouldn't. I don't want to hurt Ren, 246 00:20:32,229 --> 00:20:33,933 no matter what happens. 247 00:20:36,423 --> 00:20:38,734 You're pretty serious. 248 00:20:43,690 --> 00:20:48,160 You wanted to know about your mother, right? 249 00:20:48,511 --> 00:20:50,402 I remembered something. 250 00:20:50,797 --> 00:20:51,591 Really? 251 00:20:51,591 --> 00:20:53,535 Her name was 252 00:20:53,535 --> 00:20:56,167 Kirishima. 253 00:20:57,292 --> 00:21:00,106 Kirishima Saori. 254 00:21:00,106 --> 00:21:03,371 Kirishima Saori. 255 00:21:06,445 --> 00:21:10,442 But I heard that she was abandoned by your father. 256 00:21:10,900 --> 00:21:14,125 Father? abandoned her? 257 00:21:16,545 --> 00:21:18,626 Is there a mistake? 258 00:21:18,750 --> 00:21:20,709 Father would never do such a thing. 259 00:21:20,709 --> 00:21:24,019 I'm sorry. I don't know the details. 260 00:21:24,019 --> 00:21:26,341 It was a long time ago. 261 00:21:27,197 --> 00:21:29,438 Is that so? 262 00:21:29,703 --> 00:21:33,993 I'll contact you again if I remember anything. 263 00:21:35,007 --> 00:21:38,972 Please do. I'll be going now. 264 00:21:49,678 --> 00:21:52,118 They really are parent and child. 265 00:21:55,024 --> 00:21:59,514 She's very much like that woman. 266 00:22:12,544 --> 00:22:13,446 Mio. 267 00:22:31,275 --> 00:22:33,621 Ren-san, I'm 268 00:22:33,621 --> 00:22:36,651 not in the mood to watch a movie? 269 00:22:37,330 --> 00:22:42,314 Mood? This has nothing to do with your mood. 270 00:22:43,132 --> 00:22:44,788 You're my eyes. 271 00:22:46,337 --> 00:22:47,851 Take me to my seat. 272 00:22:50,140 --> 00:22:51,285 Okay? 273 00:22:52,740 --> 00:22:53,746 Hey. 274 00:22:54,425 --> 00:22:55,197 Eh? 275 00:23:18,129 --> 00:23:22,164 But I heard that she was abandoned by your father. 276 00:23:31,134 --> 00:23:33,046 Why are you staring into space? 277 00:23:34,559 --> 00:23:36,088 It's nothing. 278 00:23:51,147 --> 00:23:53,437 I'm fine. You'll get cold. 279 00:23:53,437 --> 00:23:56,800 Keep it. It'll be bad if you catch a cold. 280 00:24:03,630 --> 00:24:05,966 The stars are so pretty. 281 00:24:05,966 --> 00:24:08,541 I've said I can't see them. 282 00:24:08,585 --> 00:24:12,538 That's right! I'm going to show you a star. 283 00:24:15,926 --> 00:24:20,691 Isn't it pretty? I prepared it for such an occasion. 284 00:24:21,575 --> 00:24:23,080 You have too much free time. 285 00:24:38,290 --> 00:24:40,443 Once I've finished my job, 286 00:24:42,399 --> 00:24:44,777 I will go and find more stars. 287 00:24:46,214 --> 00:24:47,568 When I see them, 288 00:24:48,915 --> 00:24:51,244 I will remember you. 289 00:24:51,538 --> 00:24:52,634 Your job? 290 00:24:55,684 --> 00:24:57,270 Once my brother returns, 291 00:24:58,122 --> 00:25:01,779 there'll be no need for me to stay with A.N.JELL. 292 00:25:14,111 --> 00:25:16,831 Did something happen to you today? 293 00:25:16,831 --> 00:25:18,872 You suddenly wanted to watch a movie. 294 00:25:22,313 --> 00:25:24,274 Something unpleasant happened today. 295 00:25:28,215 --> 00:25:29,344 In the past, 296 00:25:31,456 --> 00:25:33,499 however depressed I got, 297 00:25:34,714 --> 00:25:37,011 I couldn't do anything about it myself. 298 00:25:40,811 --> 00:25:42,092 But now... 299 00:25:43,805 --> 00:25:44,973 you're here. 300 00:25:50,776 --> 00:25:55,606 Today is the very important day that you were born. 301 00:25:56,263 --> 00:26:00,294 Ren-san, happy birthday. 302 00:26:03,941 --> 00:26:06,452 Ren-san, that tickles. 303 00:26:09,554 --> 00:26:13,539 When I'm with you, I can end the day with a smile. 304 00:26:20,685 --> 00:26:23,261 I'm not praising you or anything. 305 00:26:23,529 --> 00:26:27,309 I'm just saying that someone like you can be useful sometimes. 306 00:26:27,309 --> 00:26:29,470 Of course, I know that. 307 00:26:29,470 --> 00:26:31,191 That's enough. 308 00:26:34,369 --> 00:26:37,607 Okay, I'll let you see stars too. 309 00:26:47,600 --> 00:26:51,541 I'll hit you with all my might. If I do that, you'll be able to see stars. 310 00:26:51,541 --> 00:26:53,337 That's a little... 311 00:26:53,576 --> 00:26:56,046 Don't turn me down. Here it comes. 312 00:27:26,849 --> 00:27:32,960 Ren is so close to that woman's daughter... 313 00:27:45,595 --> 00:27:47,615 Kirishima Saori? 314 00:27:48,142 --> 00:27:48,859 That's right. 315 00:27:48,859 --> 00:27:52,034 I haven't heard of her. Who is she? 316 00:27:53,438 --> 00:27:56,083 I heard the name from Mizusawa Reiko-san. 317 00:27:56,083 --> 00:27:59,901 She said that person is my mother. 318 00:28:03,474 --> 00:28:05,275 Did she say anything else? 319 00:28:07,858 --> 00:28:09,266 She said that Mother 320 00:28:10,265 --> 00:28:13,825 was abandoned by Father. 321 00:28:14,769 --> 00:28:16,565 That's a lie! 322 00:28:16,565 --> 00:28:17,594 That's right. 323 00:28:17,594 --> 00:28:19,607 There must be some kind of mistake. 324 00:28:19,607 --> 00:28:23,928 Obviously! My brother would never do such a thing. 325 00:28:26,193 --> 00:28:29,738 Kirishima Saori, was it? I got it. 326 00:28:29,838 --> 00:28:33,237 I'll try to find out more, since you're so busy. 327 00:28:33,237 --> 00:28:34,686 Really? 328 00:28:35,799 --> 00:28:39,654 If you find anyone who knows anything, please let me meet that person too. 329 00:28:39,654 --> 00:28:43,138 As long as it's about my mother, I want to know about it. 330 00:28:43,724 --> 00:28:47,641 Leave it to me. I'll do it for my cute niece. 331 00:28:48,520 --> 00:28:50,137 Thank you very much! 332 00:29:12,288 --> 00:29:13,312 Mio 333 00:29:14,876 --> 00:29:16,467 likes you, right? 334 00:29:19,273 --> 00:29:20,744 Until now, 335 00:29:22,294 --> 00:29:24,348 I've given in to you about many things. 336 00:29:25,111 --> 00:29:29,875 The leadership of A.N.JELL, and the direction the group would take. 337 00:29:31,204 --> 00:29:32,957 Because I thought it was better that way. 338 00:29:33,982 --> 00:29:34,909 But... 339 00:29:39,266 --> 00:29:40,866 I won't let you have Mio. 340 00:29:42,887 --> 00:29:44,071 Never. 341 00:29:48,480 --> 00:29:50,295 I won't let you have Mio. 342 00:29:50,639 --> 00:29:51,784 Never. 343 00:29:57,619 --> 00:29:58,640 It's the same for me... 344 00:29:58,640 --> 00:30:00,849 - Good morning! - Good morning! 345 00:30:00,849 --> 00:30:03,147 'Morning, Mio, Yuki. 346 00:30:06,850 --> 00:30:10,058 Hey, big news, big news! 347 00:30:10,481 --> 00:30:13,624 Mio, the real Mio, is coming back. 348 00:30:14,169 --> 00:30:17,395 My brother? When? 349 00:30:17,395 --> 00:30:19,506 It seems he'll be back next week. 350 00:30:19,506 --> 00:30:21,912 Speaking about her brother, what kind of guy is he? 351 00:30:21,912 --> 00:30:23,969 Let's see... 352 00:30:23,969 --> 00:30:25,842 The real Mio has 353 00:30:27,290 --> 00:30:30,280 Ren's charismatic nature, Shu's kindness 354 00:30:30,280 --> 00:30:32,104 and Yuki's cheerfulness. 355 00:30:32,104 --> 00:30:35,502 He's the perfect guy who possesses all of that. 356 00:30:35,502 --> 00:30:37,671 Really? I'm looking forward to meeting him. 357 00:30:37,671 --> 00:30:40,536 Ah, now I'm extremely excited too. 358 00:30:40,536 --> 00:30:42,958 Finally, at long last, 359 00:30:42,958 --> 00:30:45,646 the real Mio is coming back. 360 00:30:45,947 --> 00:30:51,829 A. N. JELL's Mio's sister, Miko, is Shu's girlfriend. 361 00:30:51,829 --> 00:30:56,272 Although that sounds reasonable, I feel that we're being lied to. 362 00:30:56,272 --> 00:30:57,496 Ah! 363 00:30:57,496 --> 00:30:58,624 What is it? 364 00:30:58,965 --> 00:31:02,395 Whenever Miko appears, Mio is never there! 365 00:31:02,395 --> 00:31:05,332 Move it! He wasn't at the preview event, 366 00:31:05,332 --> 00:31:07,650 or at the interview! 367 00:31:07,650 --> 00:31:08,438 If we try saying it that way... 368 00:31:08,438 --> 00:31:11,554 in other words, one is impersonating the other. 369 00:31:12,850 --> 00:31:14,764 Mio and Miko 370 00:31:14,764 --> 00:31:17,139 are one and the same! 371 00:32:00,024 --> 00:32:02,367 These are the photos of stars for today. 372 00:32:04,801 --> 00:32:08,050 3 photos? That's so few. 373 00:32:09,829 --> 00:32:12,996 I'm sorry, but... 374 00:32:17,184 --> 00:32:19,082 I've collected quite a lot. 375 00:32:23,146 --> 00:32:26,506 Well, I hope you keep working at it. 376 00:32:29,434 --> 00:32:31,960 But my favorite star of all 377 00:32:32,623 --> 00:32:34,961 is right before my eyes. 378 00:32:36,876 --> 00:32:37,898 What did you say? 379 00:32:38,356 --> 00:32:39,973 Nothing. 380 00:32:43,087 --> 00:32:48,455 Ah, my brother is coming back the day after tomorrow, right? 381 00:32:49,814 --> 00:32:51,182 I'm looking forward to seeing him. 382 00:32:54,192 --> 00:32:56,071 When he comes back, you'll.. 383 00:33:01,176 --> 00:33:03,751 Ah, right, I bought a telescope. 384 00:33:03,751 --> 00:33:05,565 So that I can see the stars too. 385 00:33:06,166 --> 00:33:07,472 Really? 386 00:33:07,801 --> 00:33:11,817 Today we'll have a fan meeting and watch the stars. 387 00:33:12,729 --> 00:33:14,595 I'm looking forward to it. 388 00:33:18,796 --> 00:33:22,764 Even though your brother's coming back, nothing is going to change. 389 00:33:22,938 --> 00:33:23,841 Eh? 390 00:33:25,126 --> 00:33:27,004 From now on we're going to 391 00:33:28,899 --> 00:33:30,439 keep watching the stars together. 392 00:33:35,148 --> 00:33:36,419 And... this. 393 00:33:44,741 --> 00:33:45,978 It's nothing. 394 00:33:45,978 --> 00:33:47,650 Well, see you tonight. 395 00:33:47,650 --> 00:33:52,054 Okay. After this, I'm going to listen to your arrangement of "Miss You." 396 00:33:52,054 --> 00:33:53,990 The president told me to go right away. 397 00:33:54,724 --> 00:33:55,755 You don't have to. 398 00:33:55,755 --> 00:33:58,611 It's something that you had worked really hard on. 399 00:33:58,611 --> 00:34:00,628 I want to listen to it too. 400 00:34:02,544 --> 00:34:03,777 Is that so? 401 00:34:03,777 --> 00:34:04,847 Yes. 402 00:34:05,350 --> 00:34:07,297 Then... until tonight. 403 00:34:17,531 --> 00:34:21,035 I'm really bad at this kind of thing. 404 00:34:22,927 --> 00:34:26,046 Right. Tonight, I'll definitely give it to her. 405 00:34:26,046 --> 00:34:27,781 What do you want? 406 00:34:27,890 --> 00:34:30,876 It's about A.N.JELL. We'll get straight to the point. 407 00:34:30,876 --> 00:34:33,291 Mio and Miko are the same person, right? 408 00:34:34,190 --> 00:34:37,777 Ah? Your face has changed. 409 00:34:37,777 --> 00:34:39,895 You'll feel better if you let it all out, 410 00:34:39,895 --> 00:34:42,167 Miss Everybody's-Little-Fairy? 411 00:34:50,440 --> 00:34:52,786 You! Hey! 412 00:34:55,888 --> 00:34:57,075 She's dead. 413 00:34:57,947 --> 00:34:58,772 ...or pretending to be. 414 00:34:59,365 --> 00:35:01,203 We're not bears! 415 00:35:02,602 --> 00:35:04,550 Let's do this. 416 00:35:04,550 --> 00:35:08,957 From now on, we won't publish anything bad about you. 417 00:35:08,957 --> 00:35:13,424 In return, before we publish this scoop, don't tell anyone about it. 418 00:35:15,388 --> 00:35:17,837 - Good girl. - Good girl. 419 00:35:17,951 --> 00:35:21,359 My... As expected of Ren. 420 00:35:21,359 --> 00:35:24,208 Yes, bravo, isn't it? 421 00:35:24,266 --> 00:35:25,794 It's a bravo, President. 422 00:35:27,292 --> 00:35:30,237 Now we just need Mizusawa Reiko to sing it. 423 00:35:30,776 --> 00:35:35,467 By the way, I heard a rumor. 424 00:35:35,467 --> 00:35:36,155 What is it? 425 00:35:36,155 --> 00:35:38,699 The songwriter who wrote "Miss You" 426 00:35:38,699 --> 00:35:42,505 was said to have been lovers with Mizusawa Reiko. 427 00:35:42,505 --> 00:35:44,612 Eh? Really? 428 00:35:44,612 --> 00:35:45,580 Yes. 429 00:35:45,580 --> 00:35:49,551 It was said that they were so passionate about each other that they didn't care what others thought. 430 00:35:51,622 --> 00:35:52,420 Shocking, isn't it? 431 00:35:52,420 --> 00:35:54,203 I'm shocked. 432 00:36:01,075 --> 00:36:02,571 Is it true? 433 00:36:02,571 --> 00:36:04,386 About Father and that woman... 434 00:36:05,675 --> 00:36:06,980 Yes... 435 00:36:08,803 --> 00:36:12,165 But, that was what she said. 436 00:36:12,165 --> 00:36:15,918 She said that for her, my brother 437 00:36:15,918 --> 00:36:22,064 had abandoned your mother. 438 00:36:26,385 --> 00:36:28,879 However, it must have been a lie. 439 00:36:28,879 --> 00:36:30,262 She's just saying what she likes... 440 00:36:31,206 --> 00:36:34,515 I'm going to ask her directly. 441 00:36:36,309 --> 00:36:38,447 Hey, Mio! 442 00:36:45,149 --> 00:36:48,551 Pig-Rabbit, it quite suits you. 443 00:36:55,682 --> 00:36:59,853 Sakuraba Mio is here and is asking to see you right now. 444 00:37:00,580 --> 00:37:01,660 Is that so? 445 00:37:04,197 --> 00:37:05,645 All right. 446 00:37:09,970 --> 00:37:11,875 She's late. 447 00:37:13,217 --> 00:37:14,852 Did something happen? 448 00:37:22,912 --> 00:37:26,002 What's this about? I'm busy. 449 00:37:26,002 --> 00:37:31,337 I'm going to meet with the child of the person who's important to me. 450 00:37:31,337 --> 00:37:33,440 I'd like you to come as well. 451 00:37:34,551 --> 00:37:37,594 That doesn't concern me. Excuse me. 452 00:37:37,594 --> 00:37:38,505 It's Mio. 453 00:37:39,503 --> 00:37:40,261 Mio? 454 00:37:40,261 --> 00:37:43,798 Yes. Or should I call her Miko? 455 00:37:44,269 --> 00:37:50,829 She's the daughter of the man I loved. 456 00:37:51,874 --> 00:37:54,841 I'll be waiting for you, so come. 457 00:38:17,825 --> 00:38:19,854 Well, you've come. 458 00:38:23,284 --> 00:38:24,660 You were just 459 00:38:26,050 --> 00:38:28,064 my father's friend, right? 460 00:38:29,317 --> 00:38:33,602 That was what you said, right? 461 00:38:34,919 --> 00:38:39,553 You already knew it wasn't true when you came here, didn't you? 462 00:38:48,528 --> 00:38:50,608 I'll tell you the truth. 463 00:38:50,907 --> 00:38:52,909 Your father and I... 464 00:38:52,909 --> 00:38:54,911 Takumi-san and I 465 00:38:54,911 --> 00:38:57,215 were deeply in love. 466 00:38:57,931 --> 00:39:02,407 So much so that it hurts me to think about it even now. 467 00:39:05,829 --> 00:39:08,751 For me, Takumi-san 468 00:39:08,751 --> 00:39:11,112 abandoned your mother. 469 00:39:15,246 --> 00:39:17,204 I don't believe you. 470 00:39:17,204 --> 00:39:19,206 Believe what you want, but... 471 00:39:19,206 --> 00:39:21,119 Even your own son... 472 00:39:21,669 --> 00:39:23,619 you didn't even love Ren-san. 473 00:39:25,342 --> 00:39:29,525 You knew that Ren is my son? 474 00:39:30,583 --> 00:39:32,501 You didn't give your love 475 00:39:33,975 --> 00:39:35,610 to the person who should be the most important to you. 476 00:39:35,610 --> 00:39:39,117 Because I gave birth to you, I lost someone important to me too. 477 00:39:39,117 --> 00:39:41,302 If you can even forget the day you gave birth to me, 478 00:39:41,302 --> 00:39:43,647 it would have been better if I wasn't born. 479 00:39:44,057 --> 00:39:46,737 Even though he should have been the most important person in the world to you... 480 00:39:47,534 --> 00:39:51,673 I don't believe that Father could love a person like you. 481 00:39:53,075 --> 00:39:54,564 Your kind of love 482 00:39:56,919 --> 00:39:58,311 is not true love. 483 00:40:08,539 --> 00:40:10,989 You're saying the same thing your mother did. 484 00:40:11,525 --> 00:40:12,644 My mother? 485 00:40:12,644 --> 00:40:13,957 That's right. 486 00:40:14,039 --> 00:40:18,640 That woman was jealous of the relationship I had with him, and she said those words. 487 00:40:18,718 --> 00:40:19,686 But... 488 00:40:20,720 --> 00:40:22,517 There is irrefutable proof 489 00:40:22,528 --> 00:40:24,712 of our love. 490 00:40:28,137 --> 00:40:30,209 The song that Ren had arranged. 491 00:40:31,053 --> 00:40:35,343 This is the song your father wrote for me to get me to return to him. 492 00:40:35,343 --> 00:40:37,974 For me, because he wanted me to return to his side. 493 00:40:37,974 --> 00:40:38,902 You're lying! 494 00:40:40,774 --> 00:40:42,128 Stop lying to yourself! 495 00:40:59,240 --> 00:41:00,488 Ren-san. 496 00:41:08,468 --> 00:41:10,378 You're here, Ren. 497 00:41:11,103 --> 00:41:13,422 Just as I said on the phone, 498 00:41:15,405 --> 00:41:21,931 this child is the daughter of the man I loved. 499 00:41:26,370 --> 00:41:30,206 Is that true, Mio? 500 00:41:32,173 --> 00:41:33,131 You're... 501 00:41:35,142 --> 00:41:37,778 the daughter of that songwriter. 502 00:41:41,144 --> 00:41:42,577 Is it true? 503 00:41:52,733 --> 00:41:56,207 I'm sorry for keeping it from you. 504 00:41:56,207 --> 00:41:57,198 But? 505 00:42:10,391 --> 00:42:12,286 It's better this way. 506 00:42:14,194 --> 00:42:17,290 It's better that everything is out in the open, 507 00:42:18,201 --> 00:42:20,317 for the both of you. 508 00:42:24,584 --> 00:42:26,634 The reporters contacted me just now. 509 00:42:26,634 --> 00:42:31,020 They would like to have an interview with both Mio and Miko sometime soon. 510 00:42:31,020 --> 00:42:35,353 We can turn it down, but I don't want to ruin our relationship with them. 511 00:42:35,593 --> 00:42:38,785 Can you talk to Miko about this? 512 00:42:41,025 --> 00:42:42,033 I understand. 513 00:42:47,758 --> 00:42:49,152 This is bad? 514 00:42:49,936 --> 00:42:51,134 Ren-san! 515 00:42:52,541 --> 00:42:54,245 Ren-san, please wait for me! 516 00:42:55,897 --> 00:42:58,041 Please, listen to me! 517 00:43:03,164 --> 00:43:04,237 Ren-san! 518 00:43:10,136 --> 00:43:11,118 I never expected that 519 00:43:13,375 --> 00:43:15,544 you would be his daughter. 520 00:43:24,977 --> 00:43:27,417 I've always been alone. 521 00:43:29,490 --> 00:43:31,770 Ever since I was a child. 522 00:43:34,630 --> 00:43:35,881 Finally, 523 00:43:38,568 --> 00:43:40,617 I've found someone I could believe in. 524 00:43:43,390 --> 00:43:44,790 I've found 525 00:43:45,414 --> 00:43:48,276 someone I can share everything with. 526 00:43:49,493 --> 00:43:51,220 That was what I thought. 527 00:43:57,722 --> 00:43:59,283 But, why? 528 00:44:03,333 --> 00:44:08,292 Why do you have to be that man's daughter? 529 00:44:15,995 --> 00:44:17,337 I don't want 530 00:44:19,676 --> 00:44:21,532 to see your face ever again. 531 00:44:39,251 --> 00:44:40,486 Ren-san? 532 00:44:43,430 --> 00:44:44,622 Mother Superior. 533 00:44:45,424 --> 00:44:47,537 My heart hurts. 534 00:44:49,065 --> 00:44:51,468 My heart hurts, I feel terrible. 535 00:44:53,147 --> 00:44:55,524 I don't know what to do. 536 00:45:31,788 --> 00:45:32,669 Mio. 537 00:45:35,458 --> 00:45:37,173 Shu-san... 538 00:45:43,998 --> 00:45:45,246 It's okay to cry. 539 00:45:46,874 --> 00:45:48,307 Until you feel better, 540 00:46:01,117 --> 00:46:02,370 I will always 541 00:46:03,512 --> 00:46:04,792 be here, 542 00:46:07,587 --> 00:46:08,595 right by 543 00:46:11,795 --> 00:46:12,924 your side. 544 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 545 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 546 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 547 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 548 00:00:00,000 --> 00:00:00,000